Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Свободное общение

Ответ
 
Опции темы
Старый 13.01.2011, 12:23   #41
VesterBro
Gold Member
 
Аватар для VesterBro
 
Регистрация: 06.07.2005
Адрес: Город Н.
Сообщений: 1,801
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
А если внимательно прочитать, со знаками препинания?
Понятно

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
Так же могу сказать, что Ваш вариант - это не свидание (романтическое), а встреча.
А внимательно прочитать? Это не мой вариант!
---------
Мечтаю научиться быть такой, как все. И даже хуже.
"В конце концов все будет в порядке; если что-то еще не в порядке - стало быть, еще не конец".
Скоро буду :)
VesterBro вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 13.01.2011, 12:30   #42
Ink
Киберпанк
 
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
По умолчанию

VesterBro, ну, формально - Ваш, так как озвучили нам его Вы.

Добавлено через 2 минуты
Ну и, чтоб закрыть тему встреч/свиданий.
Значение слова "appointment" в английском языке (на англ)
Пример употребления слова "date" в современном англ. языке
Ink вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 12:31   #43
osmos
Platinum Member
 
Аватар для osmos
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Москва-Петушки
Сообщений: 3,360
По умолчанию

date - это свидание,
appointment - это больше относится к встрече в строго запланированное время
(может быть и деловое свидание, но чаще в неформальной обстановке или тет-а-тет)
business (general) meeting - а вот это именно деловая встреча (чаще коллективная),
т.к. допускаются опоздания как принимающей, так и приглашающей стороны.

Но это все не важно, главное VesterBro согласилась
---------
Формула успеха: вставай рано, ложись поздно, работай упорно, будь справедлив, получи наследство дядюшки-миллиардера
osmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 12:35   #44
Ink
Киберпанк
 
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
По умолчанию

osmos, а как бы Вы перевели I Don't Give a Fuck?
Ink вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 12:47   #45
osmos
Platinum Member
 
Аватар для osmos
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Москва-Петушки
Сообщений: 3,360
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
I Don't Give a Fuck
у меня классическое оксвордское образование...
---------
Формула успеха: вставай рано, ложись поздно, работай упорно, будь справедлив, получи наследство дядюшки-миллиардера
osmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 12:53   #46
Ink
Киберпанк
 
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
По умолчанию

osmos, не, ну всё же... Мне реально интересно: это же идиома, какой бы смысл вложили Вы?
Ink вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 12:58   #47
VesterBro
Gold Member
 
Аватар для VesterBro
 
Регистрация: 06.07.2005
Адрес: Город Н.
Сообщений: 1,801
По умолчанию

Ink, не понятно, о чем (и зачем ) спор, если даже в материале по вашей ссылке слова date и appointment указываются в качестве синонимов.
---------
Мечтаю научиться быть такой, как все. И даже хуже.
"В конце концов все будет в порядке; если что-то еще не в порядке - стало быть, еще не конец".
Скоро буду :)
VesterBro вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 13:06   #48
Ink
Киберпанк
 
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
По умолчанию

VesterBro, а в синонимах к слову любовь они пишут "страсть"
Это же словарь. Но мы же про разговоры. Так вот в разговорной речи date и appointment разграничиваются достаточно четко
Ink вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 13:17   #49
VesterBro
Gold Member
 
Аватар для VesterBro
 
Регистрация: 06.07.2005
Адрес: Город Н.
Сообщений: 1,801
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Ink Посмотреть сообщение
а в синонимах к слову любовь они пишут "страсть"
А Вы имеете это оспорить?

Вот еще какая несерьезная мысль пришла в голову по поводу этих двух слов Оба они - примерно об одном и том же (назначенной встрече), однако слово date базируется на установленой дате этой встречи (согласно другому значению слова date), тогда как слово appointment указывает на место (point) ее проведения. Лингвисты форума, поправьте меня!
---------
Мечтаю научиться быть такой, как все. И даже хуже.
"В конце концов все будет в порядке; если что-то еще не в порядке - стало быть, еще не конец".
Скоро буду :)
VesterBro вне форума   Ответить с цитированием
Старый 13.01.2011, 15:23   #50
Димитриадис
Platinum Member
 
Аватар для Димитриадис
 
Регистрация: 15.12.2009
Адрес: живу тут на форуме
Сообщений: 6,592
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от МР1 Посмотреть сообщение
Димитриадис, я занимаюсь философией,
Мои соболезнования.
Цитата:
Сообщение от МР1 Посмотреть сообщение
Но считаю, что это - слова-паразиты.
Это не так.
Цитата:
Сообщение от МР1 Посмотреть сообщение
Зачем усложнять свою речь?
Стремление к постижению сложного - отличительная черта философа. Удивительно, что Вы этого не знаете.
Цитата:
Сообщение от МР1 Посмотреть сообщение
К чему это наукообразие?
Речь ученого и должна быть научна. Не должен ли, по-Вашему, ученый (или аспирант) говорить, как деревенская бабушка или бутовский гопник?
Цитата:
Сообщение от МР1 Посмотреть сообщение
Почему вместо "социум" нельзя сказать "общество"?
Потому что это - два разных понятия. Различие предметов научного исследования влечет за собой наличие двух разных терминов.
Цитата:
Сообщение от МР1 Посмотреть сообщение
К простоте надо стремиться, к простоте,
Для расставания с этим распространенным заблуждением могу порекомендовать ознакомиться с книгой Никиты Моисеева "Расставание с простотой".
---------
"О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость..."
Димитриадис вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 15:01. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru