![]() |
|
![]() |
#41 |
Excellent Member
Регистрация: 24.05.2006
Сообщений: 3,995
|
![]()
И все-таки, есть ли какой-то норматив, разрешающий использование е вместо ё?
На практике мы ведь так часто делаем. Поскольку спор ушел в историю... |
![]() |
![]() |
Реклама | |
|
![]() |
#42 |
Junior Member
Регистрация: 08.04.2011
Сообщений: 46
|
![]()
Можно заменять ё на е, это сейчас распространено, но лучше употреблять ё и лишних непоняток можно избежать и показать свою грамотность.
По поводу кавычек, то рекомендуется писать так: «Винни Пух любил разные сорта мёда,но особенно его привлекал мёд «Ромашка». |
![]() |
![]() |
![]() |
#43 |
Platinum Member
Регистрация: 27.04.2009
Сообщений: 10,497
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#44 |
Киберпанк
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#45 | |
On-line
Регистрация: 25.11.2010
Сообщений: 3,452
|
![]() Цитата:
|
|
---------
Хатуль мадан
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#46 |
Киберпанк
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
|
![]() Статья в журнале на тему
Кому нужна седьмая буква алфавита?
В оформлении документов, в деловой переписке кадровик должен ориентироваться на нормы русского языка, пренебрежение которыми иногда приводит к серьезным правовым последствиям. Одно из них связано, например, с употреблением буквы "Ё". Фамилия: как слышится, но не пишется... Новгородский телеведущий и руководитель творческого объединения "Университет" Сергей Пурхачев в беседе с корреспондентом ИА REGNUM сказал, что буква "ё" в фамилии приносит ему немало проблем, особенно при оформлении различных документов. Дело в том, что в паспорте у него фамилия написана с буквой "е", однако в трудовой книжке и многих других документах - через "ё". Его дети записаны кто через "ё", кто через "е"... Нетрудно представить, какие могут возникнуть проблемы, например, при оформлении пенсии, вступлении в наследство и других случаях, связанных с идентификацией личности, особенно если попадется какой-нибудь въедливый чиновник, от которого зависит принятие решения. Информационное агентство REGNUM, заинтересовавшись проблемой, провело своего рода небольшое исследование, обратившись к ряду известных лиц с вопросом о том, трудна ли жизнь без буквы "ё". Депутат Кемеровского городского совета Виктор Артемов по паспорту и Артёмов по другим документам (диплому, правах на вождение автомобиля) ответил так: "Не обращал внимания на то, что в паспорте фамилия через "е" до того момента, пока не стал оформлять документы у нотариуса. Он увидел расхождение и заставил переписывать заявление, чтобы все было единообразно". Депутат после этого стал подумывать, не стоит ли поменять паспорт, чтобы избежать таких ситуаций. Председатель комитета Государственной Думы по экономической политике и предпринимательству Евгений Федоров ("Единая Россия") ответил, что ему никаких неудобств отсутствие точек над буквой "ё" не доставляло. "Если у меня на официальном сайте нет точек над буквой "ё", это не значит, что моя фамилия произносится через букву "е". Не следует заниматься формальностями, буква "ё" должна быть и она есть, а писать ее можно по-разному - с точками и без", - заявил корреспонденту Федоров. Тем не менее, депутат считает, что написание или ненаписание точек над буквой "е" все же нуждается в закреплении нормативным образом, чтобы у других людей не было проблем: нужно, чтобы никаких затруднений и двойного смысла ни в произношении, ни в документообороте у нас не было. Мы давно привыкли к тому, что буквы "ё" вроде как бы и нет в русском письменном языке и совершенно машинально в письмах, документах заменяем ее на "е". Кадровик, оформляя трудовую книжку, может не заметить, что в паспорте фамилия выглядит иначе. Готовит приказы, отвечает на запросы - то же самое. Довольно долгое время внимание на это особенно и не обращалось. Дискуссия возникла после принятия Федерального закона от 01.06.2005 N 53-ФЗ "О государственном языке Российской Федерации" (далее - Закон N 53-ФЗ). Я русский бы выучил... В ст. 3 Закона N 53-ФЗ определены сферы обязательного использования государственного языка Российской Федерации. Понятно, что речь идет о русском языке, грамотное использование которого предписывается в деятельности органов государственной власти, иных государственных органов, органов местного самоуправления, организаций всех форм собственности, в том числе, что особо подчеркивается, в деятельности по ведению делопроизводства. В подп. 8 п. 1 ст. 3 Закона N 53-ФЗ перечислены документы, оформление и изготовление которых должно осуществляться на русском языке: документы, удостоверяющие личность гражданина РФ (за исключением случаев, предусмотренных законодательством РФ), бланки свидетельств о государственной регистрации актов гражданского состояния, документы об образовании, выдаваемые имеющими государственную аккредитацию образовательными учреждениями, а также другие документы, оформление которых в соответствии с законодательством РФ осуществляется на государственном языке Российской Федерации. В соответствии с данными требованиями оформляются адреса отправителей и получателей телеграмм и почтовых отправлений, пересылаемых в пределах Российской Федерации, почтовых переводов денежных средств. При использовании русского языка в качестве государственного следует руководствоваться нормами современного русского литературного языка, правилами русской орфографии и пунктуации, порядок которых, согласно п. 3 ст. 1 Закона N 53-ФЗ, определяется Правительством РФ. Правительство РФ в свою очередь постановлением от 23.11.2006 N 714 "О порядке утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации" (далее - Постановление N 714) установило, что этим должно заниматься Министерство образования и науки РФ, а именно: на основании рекомендаций Межведомственной комиссии по русскому языку*(1) Минобрнауки утверждает список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка (по результатам экспертизы), правила русской орфографии и пунктуации, а также список высших учебных заведений и иных организаций, которыми проводится экспертиза грамматик, словарей и справочников. На сегодняшний день утвержден список вузов, которые проводят экспертизу грамматик, словарей и справочников (приказ Минобрнауки России 29.12.2008 N 401, зарегистрирован в Минюсте России 12.02.2009 N 13305)*(2), и список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка (приказ Минобрнауки России от 08.06.2009 N 195, зарегистрирован в Минюсте России 06.08.2009 N 14483). По поводу самих норм и правил, исходя из которых должны составляться подобные грамматики, словари и справочники, еще ведутся дискуссии. До сих пор мы пользуемся Правилами русской орфографии и пунктуации 1956 года (утверждены Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР, далее - Правила 1956 г.) [1]. Всем ясно, что в русском языке за эти полвека произошли значительные изменения, и предпринимаются попытки эти правила обновить. Так, в 2006 г. вышли в свет "Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник" (под ред. В.В. Лопатина) (далее - Справочник 2006 г.), одобренный Орфографической комиссией РАН, в предисловии к которому было написано, что "справочник представляет собой новую редакцию действующих "Правил русской орфографии и пунктуации" [2]. Но такое заявление представляется все-таки несколько опрометчивым и преждевременным, поскольку в отличие от Правил 1956 г. Справочник 2006 г. не прошел процедуру утверждения, определенную Постановлением N 714, и не может считаться нормативным стандартом, применяемым в практике русского правописания. Книга вызвала неоднозначную реакцию в среде ученых-лингвистов, тем не менее, нельзя не признать, что Справочник 2006 г. является "важным этапом в исследовании и совершенствовании нашего правописания" и "хорошей основой для работы над нормативным стандартом - сводом правил русского правописания" [3]. Утвержден приказом Минобрнауки России от 08 июня 2009 г. N 195 Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации Ё-моё... Вернемся к букве "ё", которую игнорируют, не замечают, забывают... Так как же - правильно это - игнорировать и забывать или все-таки надо ее писать, раз уж она есть в русском алфавите (седьмая буква алфавита). Обратимся к нормативам - Правилам 1956 г. В параграфе 10 раздела IV дается разъяснение относительно употребления буквы "ё". Из Правил русской орфографии и пунктуации 1956 года Буква ё пишется в следующих случаях: 1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаем в отличие от узнаем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведро; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное). 2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма. 3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения. Обратим внимание, что в Правилах 1956 г. прямо не говорится об обязательности употребления буквы "ё" в именах и фамилиях, хотя пункт 1 можно трактовать и так, что имеются в виду правила написания имен и фамилий в документах для предупреждения неверного чтения и понимания в ситуациях, касающихся прав человека. Некоторые пробелы Правил попытался восполнить Справочник 2006 г. Согласно § 5 Справочника, употребление буквы "ё" может быть последовательным и выборочным. Последовательное употребление буквы "ё" обязательно в следующих разновидностях печатных текстов: а) в текстах с последовательно поставленными знаками ударения; б) в книгах, адресованных детям младшего возраста; в) в учебных текстах для школьников младших классов и иностранцев, изучающих русский язык. Предлагается, что по желанию автора или редактора любая книга может быть напечатана последовательно с буквой "ё". В обычных печатных текстах буква "ё" употребляется выборочно. Рекомендуется употреблять ее в следующих случаях: 1. Для предупреждения неправильного опознания слова, напр.: всё, нёбо, лётом, совершённый (в отличие соответственно от слов все, небо, летом, совершенный), в том числе для указания на место ударения в слове, напр.: вёдро, узнаём (в отличие от ведро, узнаем). 2. Для указания правильного произношения слова - либо редкого, недостаточно хорошо известного, либо имеющего распространенное неправильное произношение, напр.: гёзы, сёрфинг, флёр, твёрже, щёлочка, в том числе для указания правильного ударения, напр.: побасёнка, приведённый, унесённый, осуждённый, новорождённый, филёр. 3. В собственных именах - фамилиях, географических названиях, напр.: Конёнков, Неёлова, Катрин Денёв, Шрёдингер, Дежнёв, Кошелёв, Чебышёв, Вёшенская, Олёкма [2]. Обратим внимание, что относительно имен собственных дается осторожная формулировка "рекомендуется". Но вот 3 мая 2007 г. в федеральные органы исполнительной власти и администрации субъектов РФ Министерством образования и науки РФ за подписью министра, председателя Межведомственной комиссии по русскому языку А.А. Фурсенко был разослан документ N АФ-159/03 с названием "О решениях Межведомственной комиссии по русскому языку" с рекомендациями по употреблению при написании имен собственных буквы "ё", в котором речь идет уже об обязательности буквы "ё" в указанных случаях. А что таких случаев немало, доказывает статистика: буква "ё" содержится в более чем 12 500 словах, 2500 фамилиях граждан России и бывшего СССР, в тысячах географических названий России и мира, имен и фамилий граждан зарубежных государств. Ссылаясь на Постановление N 714, А. Фурсенко пишет в разъяснении к письму, что "игнорирование или отказ печатать букву "ё" будет означать нарушение Федерального закона "О государственном языке Российской Федерации". В приложении к документу приводится обоснование данной позиции: "У российских граждан возникают проблемы с документами, если в их фамилии, имени, месте рождения в одних случаях буква Ё указана, а в других нет. Проблемы возникают при заполнении паспортов, свидетельств о рождении, оформлении наследства, транслитерации фамилий, передаче телеграмм и в ряде других случаев. Около 3% граждан Российской Федерации имеют фамилии, имена или отчества, в которых содержится буква Ё, и нередко запись в паспорте оказывается искаженной. Причиной этого является несоблюдение установленного утвержденными в 1956 году Правилами русской орфографии и пунктуации требования обязательно использовать букву Ё в случаях, когда возможно неправильное прочтение слова. Имена собственные (фамилии, имена, отчества, географические названия, названия организаций и предприятий) как раз и относятся к этому случаю. Поэтому применение буквы Ё в именах собственных должно быть бесспорным и обязательным. Из-за затруднений в идентификации людей и географических пунктов вследствие разницы в написании в различных документах одних и тех же имен собственных (фамилий, имен, географических названий, наименований предприятий и организаций) у граждан возникают серьезные трудности при совершении юридических процедур, в особенности связанных с нотариальным удостоверением документов при оформлении наследства, сделок и в других случаях. Встречаются казусы, когда муж, жена и дети, имеющие де-факто одну и ту же фамилию, имеют паспорта, различающиеся тем, что у одного члена семьи буква Ё в фамилии напечатана, а у другого вместо Ё стоит Е. Таким образом, в собранном гражданином для заключения какой-либо сделки комплекте документов фактически одни и те же ФИО, названия населенных пунктов и улиц написаны по-разному. Все это вызывает осложнения при оформлении приватизации жилья, вступлении в наследство, при разводе и других юридических операциях". Что дальше - меняем документы? Добавлено через 35 секунд З.ы. продолжение статьи надо? |
![]() |
![]() |
![]() |
#47 |
Junior Member
Регистрация: 08.04.2011
Сообщений: 46
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#48 |
Gold Member
Регистрация: 28.08.2009
Адрес: Город дождей и болот
Сообщений: 1,879
|
![]()
Справочник издателя и автора по поводу буквы ё пишет, что ее обязательно использовать в тех фразах, где написание буквы е изменяет смысл. Соответственно, в других фразах можно заменять букву ё на е.
По поводу кавычек википедия сообщает, что при невозможности набрать кавычки другого вида (как предлагал Лучник) допускается закрыть цитату одной кавычкой. Резюме: правы все ![]() |
---------
Человек предполагает, а Бог располагает.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#49 |
Киберпанк
Регистрация: 24.04.2009
Сообщений: 10,958
|
![]() продолжение статьи
Что дальше - меняем документы?
Аргументы, конечно, убедительны, но не снимают вопроса: как обязательность введения буквы "ё" спасет нас от возможных юридических сложностей? Не возникнут ли, напротив, дополнительные проблемы у тех, у кого этой буквы до этого в паспорте или другом документе не было? После того, как было разослано вышеуказанное письмо, стали "перестраиваться" некоторые загсы, т.е. печатать букву "ё" в официальных документах. Как сообщало ИА REGNUM, продолжая свое исследование вокруг буквы "ё", ее "победное шествие" наблюдалось в ряде регионов (например, губернатор Ульяновской области Сергей Морозов подписал распоряжение, которое предписывало соблюдать правила употребления в орфографии буквы "ё" во всех официальных документах, издаваемых в администрации губернатора и правительстве области, органах исполнительной власти региона). Но, как обычно, прошло время - и все осталось по-прежнему. В загсы и раньше, и теперь по-прежнему периодически обращаются люди с просьбой о восстановлении в документах, в частности в паспортах, утраченной буквы "ё" вместо "е", и нельзя сказать, что она стала пользоваться каким-то особым спросом. Проблемы, как всегда, решаются по мере их возникновения у конкретных лиц в конкретных ситуациях. Чиновники, взявшие сначала "под козырек", все же не смогли перевоспитать огромную армию делопроизводителей (несмотря на то, что клавиатуры компьютеров давно уже снабжены буквой "ё"). Да и надо ли это? Обратим внимание, что вышеназванное письмо Минобрнауки также не является нормативным актом и что решение Межведомственной комиссии по русскому языку относительно употребления буквы "ё" (протокол от 13.04.2007 N 6) так и не получило дальнейшего нормативного закрепления в соответствии все с тем же Постановлением N 714. Кроме того, одного нормативного закрепления все-таки недостаточно, об этом говорят и ученые-лингвисты, и практические работники, использующие русский язык "в качестве государственного языка Российской Федерации": "Конечно, правила о букве ё нуждаются в еще более детальных разъяснениях, чем это сделано в новом справочнике. Очень полезен был бы специальный словарь тех слов и грамматических форм, написание которых с буквой ё обязательно или желательно. В этот словарь целесообразно включить также те слова и формы, которые для облегчения чтения и правильного понимания текста следует печатать со знаком ударения. Среди них должны занять большое место имена собственные" [4]. Некоторые слова, в которых в одном случае часто путают ударные "ё" и "е", в другом - неправильно ставят ударение, употребляя вместо "ё" безударную "е", приведены в табл. 1. Кстати, авторы Справочника 2006 г. рекомендуют вставить знак ударения в ударных слогах с буквой "е", но думается, тут опять могут возникнуть проблемы с клавиатурой... Таблица 1 Употребление буквы "ё" и "е" в некоторых словах Г———————————————— ———————————————— ———————————————T— ———————————————— ———————————————— ——————————————¬ | Правильно | Неправильно | | | | | Афера | Афёра | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Гренадер | Гренадёр | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Бытие | Бытиё | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Сёрфинг | Серфинг | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Тёша | Теша | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Флёр | Флер | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Вояжёр | Вояжер | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Щёлочка | Щелочка | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Побасёнка | Побасенка | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Приведённый | Приведенный | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Принесённый | Принесенный | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Осуждённый | Осужденный | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Филёр | Филер | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Блеклый, блёклый | | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Белесый, белёсый | | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Маневр, манёвр | | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ | Желчь, жёлчь | | +———————————————— ———————————————— ———————————————+— ———————————————— ———————————————— ——————————————+ От имени кадровой службы Верховного суда... Итак, большинство специалистов согласны, что по поводу буквы "ё" следует принять нормативный акт. Тут просматриваются два пути. Первый - тот, который предложил А. Фурсенко, т.е. введение обязательного написания буквы "ё" в фамилиях. Тогда должна быть продумана необременительная для граждан процедура обмена документов, в которых этой буквы нет. Оглядываясь на нашу бюрократическую систему, трудно представить, что такое возможно. А жизненный опыт подсказывает, что любое благое дело может обернуться непредвиденной стороной.... В Калининградской области этим летом чиновники отказали семье Снегиревых в выдаче материнского капитала, об этом буквально на днях сообщила "Российская газета" (15.09.2009). Счастливая мать долго не могла доказать, что это именно ее дети, поскольку в паспорте стояла буква "е", а в свидетельствах о рождении буква "ё". Видимо, сотрудники загса письмо А. Фурсенко восприняли как прямое руководство к действию по внедрению буквы "ё". Второй путь - установление "знака равенства" между этими двумя буквами. В той же статье, опубликованной в "Российской газете"*(3), приводится ситуация, с которой столкнулся сотрудник аппарата Верховного Суда РФ при оформлении пенсии. Опять же препятствием к составлению необходимых для пенсии бумаг стало то, что в одних документах в фамилии человека стояли точки над "е", в других нет. Как заявили чиновники, с юридической точки зрения неясно, идет ли речь об одном гражданине или о разных товарищах. Потребовалось длительное хождение по кабинетам, стояние в очередях за нудными справками... Для сокращения процедуры, правда, подсказали путь: принести справку из Института русского языка им. В.В. Виноградова, что, скажем, Соловьёв и Соловьев - это одна и та же фамилия. По поводу этой ситуации в Пенсионный фонд обратился с письмом начальник управления кадров и государственной службы Верховного Суда РФ: "В фамилии нашего сотрудника буква "ё" не является смыслообразующей либо смыслоразделительной, а потому традиционное написание вместо нее буквы "е" не искажает фамилии владельца документа. Отказ органов Пенсионного фонда от оформления страховой пенсии по формальному и малозначительному поводу, ввиду отсутствия точек над буквой "е" в написании фамилии, нарушает конституционное право заявителя на пенсионное обеспечение". Конечно, этот документ не имеет какой-либо законодательной силы, это только мнение, но мнение авторитетного специалиста кадровой службы Верховного Суда. Будет ли принят законодательный акт, как предлагают специалисты, или, возможно, необходимы ведомственные акты ПФР, ФСС РФ и др., с тем, чтобы чиновниками беспрепятственно принимались справки из кадровых служб и бухгалтерий организаций, касающиеся личности гражданина, - хотелось бы только, чтобы формальности не мешали нам жить и не нарушали конституционные права граждан. Литература 1. Правила русской орфографии и пунктуации (утв. в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР) / [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.rusyaz.ru/pr/. 2. Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник/Под ред. В.В. Лопатина. - М.: Эксмо, 2006. - 480 с. 3. Об изучении и кодификации норм русского правописания и их отражения в своде правил. К выходу в свет Полного академического справочника "Правила русской орфографии и пунктуации" (под ред. В.В. Лопатина; М., Эксмо, 2006 ) / [Электронный ресурс] Режим доступа: http://old.philol.msu.ru /rus/pravila/otzyvsprav.htm. 4. Еськова Н. И еще раз о букве "Ё". / Наука и жизнь. - 2008. - N 7. 5. Пчелов Е.В., Чумаков В.Т. Два века русской буквы "Ё": История и словарь. - М.: Народное образование, 2000. Л. Зудина, главный редактор журнала "Кадровик" Словарь кадрового делопроизводства Под нормами современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации понимается совокупность языковых средств и правил их употребления в сферах использования русского языка как государственного языка Российской Федерации. "Кадровик. Кадровое делопроизводство", N 11, ноябрь 2009 г. ────────────────────────────────────────────────── ─────────────────────── *(1) Межведомственная комиссия по русскому языку создана приказом Минобранауки России от 02.12.2004 N 124 "в целях развития, распространения и сохранения чистоты русского языка как государственного языка Российской Федерации, языка межнационального общения". Этим же приказом утверждено Положение о межведомственной комиссии по русскому языку. Отмечено, что основными задачами Комиссии в том числе являются сбор, анализ и обобщение информации о проблемах и разработка предложений по развитию, распространению и сохранению чистоты русского языка как государственного языка РФ. Состав Комиссии утверждается приказом Минобрнауки России, председателем Комиссии является Министр образования и науки РФ. *(2) В список вошли: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина, Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова, Санкт-Петербургский государственный университет, Институт лингвистических исследований РАН. *(3) http://www.rg.ru/2009/09/15/fio.html |
![]() |
![]() |
![]() |
#50 |
Member
Регистрация: 10.04.2011
Сообщений: 81
|
![]()
прямо сейчас заглянула в паспорт знакомого по имени ФЁДОР--- написано ФЕДОР,
хотя в ссылке Aspirant_Cat написано, что в именах собственных Ё пишется в обязательном порядке... а вы говорите.. эхх |
---------
Дайте мне точку опоры - и я переверну Землю!
|
|
![]() |
![]() |