Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Дискуссионный зал > Филологические науки

Ответ
 
Опции темы
Старый 28.05.2010, 22:29   #31
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЮФО
Сообщений: 782
По умолчанию

Лучник,

Цитата:
Сообщение от Лучник Посмотреть сообщение
Да меня интересует, как описать метаязыком науки то, за счет чего мы понимаем, что мясо отбивают одним способом, а девушку - другим (и это при всем при том, что девушку, в принципе, можно отбить как мясо, а мясо - как девушку).
Цитата:
Сообщение от Лучник Посмотреть сообщение
меня интересует, каким термином можно описать возможные положения слова во всем комплексе текстов, которые дают нам представление о его семантике.
Цитата:
Сообщение от Лучник Посмотреть сообщение
семантические признаки слова становятся для нас очевидны из анализа совокупности случаев его употребления в разнообразных контекстах.

меня интересует, существует ли специальный термин для обозначения этой совокупности возможных контекстов в рамках одного языка?
немного о вышеупомянутом
1. Здесь Вы, очевидно, хотите понять, что лежит в основе различения значений многозначного слова? В принципе, в основе данного различения лежат те же механизмы, которые позволяют производить различение вообще, то есть в отношении понятий, когда происходит отождествление понятия и сущности отражаемого сознанием мира. Что здесь касается собственно лингвистики, то различение значений проявляется через особенности сочетаемости, различного рода трансформации, синонимические и антонимические замены, переводные эквиваленты, etc. У каждого из значений многозначного слова все эти особенности свои, и они используются как средство разграничения полисемии. Относительно Вашего примера можно говорить о том, что различие между разными значениями слова «отбивать» становятся понятными из его лексической сочетаемости с другими словами. Лексическая сочетаемость (ее еще валентностью называют) слова представляет собой способность слова употребляться вместе с другими словами в определенном речевом отрезке. Так вот из приведенных примеров мы видим, что одно из значений данного слова – «размягчить что-либо, приготавливая пищу». В другом значении отбить – «вызвав к себе интерес, любовь, etc., заставить прекратить отношения с другим человеком». Что мы видим из сочетаемости данного слова в первом и втором из приведенных значений? В первом после глагола «отбить» требуется неодушевленный объект, во втором – одушевленный. То есть получается – отбить что и отбить кого. Так же можно говорить о том, что мясо отбивают чем-то, и получается отбить что (чем), а девушку отбивают у кого-то, и получается отбить кого-то (у кого-то). Мясо, так, чтоб оно само прекратило отношения с тем, у кого было, Вы не отобьете, Вы его можете отобрать, украсть, etc. Теперь посмотрим на некоторые другие значения данного слова, которые Вы не отметили, но которые есть. Так, скажем, «отбить» употребляется также в значении «успешно обороняясь, заставить отступить». Вот здесь мы можем говорить о том, что отбить можно и кого-то и что-то, как, например, отбить врага, отбить атаку. Можно ли поставить сюда девушку или мясо? Для этого нужно посмотреть ряд тех слов, с которыми в данном значении сочетается «отбить». Отбить врага, отбить неприятеля, отбить противника, отбить атаку, отбить нападение, отбить удар, etc. Если проанализировать данный ряд, то можно заметить, что в данном значении «отбить» сочетается с такими словами, которые обозначают нечто опасное для субъекта, совершающего действие, обозначенное рассматриваемым глаголом. И т.д. Таким образом, здесь немалую роль играет также и семантический контекст, то есть словесное окружение многозначного слова, в котором реализуется определенное значение данного слова, принимается во внимание семантика окружающих его слов. И если отвечать на вопрос, за счет чего мы понимаем разницу значений, то нет чего-то одного, что обусловливает ее понимание, она понимается через те или особенности сочетания, окружения, употребления слова, eсt.

2. Всевозможные положения слова во всем комплексе текстов, действительно, имеют название. Это дистрибуция. Она понимается как совокупность всех позиций и окружений (контекстов), в которых языковая единица может встретиться или не встретиться, это возможные сочетания фонем, морфем, слов по законам данного языка. Так что «возможные положения слова во всем комплексе текстов» - это дистрибуция, по крайней мере, по тому, как это сформулировано у Вас, получается именно так. Только вот боюсь, что если вы могли в это выражение вкладывать нечто другое, поскольку дистрибуция дает представление о распределении лингвистических единиц того или иного уровня относительно друг друга в потоке речи, а не о семантике.

3. Совокупность всевозможных контекстов, дающая представление о значениях того или иного слова так и будет называться совокупностью контекстов. Какого-то специального широко употребляемого термина для этих нужд, вроде, нет. Не могу сказать, что точно нет, потому как я не структуралист и не семасиолог, и возможно, для каких-то конкретных целей в узких исследованиях эта совокупность как-то и называется. А вообще говорят о контекстах, о совокупности контекстов.


Цитата:
Сообщение от Лучник Посмотреть сообщение
Меня, собственно, интересует, можно ли как-нибудь одним словом назвать систему правил словоупотребления, которую он постигает?

Может быть, "система правил словоупотребления" = "язык"?
Система правил словоупотребления – это языковая норма. Если определить поточнее, то языковая норма – это система использования языковых средств, которая свойственна определенному языковому сообществу, это совокупность правил, упорядочивающая употребление языковых средств в речи индивида.

Цитата:
Сообщение от Лучник Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Lu4
Нет, лексема - "по-простому" = слово. То есть "слово" по-умному - лексема. Например, лексема "аспирант" обозначает человека, который...
http://ru.wikipedia.org/wiki/Лексема

А вот тут сказано, что лексема объединяет все словоформы
Все правильно написано. Лексема – это слово как структурный элемент языка, как слово-тип. И как таковое оно, действительно, будет объединять все словоформы. Но есть еще и слово-член, то есть слово как единица, выделяющаяся в процессе речи. Вот второе называться лексемой не будет.

чуть-чуть о концептах
Цитата:
Сообщение от OLL Посмотреть сообщение
Уважаемые коллеги-лингвисты, поясните, пожалуйста, можно ли слово "концепт" спользовать вместо слова "понятие" , т.е. совершенно как синоним? /нужно словосочетание "теоретический концепт", т.к. "теоретическое понятие", по-моему, коряво/
Все зависит от того, где и что Вы хотите использовать. Если Вы имеете дело с логикой, то в логике концепт = понятие. И везде, где концепт понимается в логическом смысле, концепт = понятие. «Теоретическое понятие» - вполне устоявшееся сочетание, оно не корявое. В логике такое выделяется.

Если Вы хотите использовать «концепт» как синоним термина «понятие» в гуманитарных науках, то лучше не нужно. Дело в том, что «концепт» является одним из тех терминов, которые можно назвать «модными». «Модные» термины имеют широкий диапазон эксплуатации, из-за чего характеризуются некоторой расплывчатостью в понимании и беспорядочностью в употреблении. В лингвистике на сегодняшний день такими «модными» терминами являются «дискурс», «концепт», «фрейм», etc. Если Вы ведете речь о лингвистике, и для Вас употребление важно в ее рамках, то в лингвистике «понятие» и «концепт», как правило, расходятся, концепт не сводится к понятию. И даже если Вы отождествляете их, то поняты адекватно не будете. Так что тогда лучше не заменять.

Цитата:
Сообщение от nats Посмотреть сообщение
я написала, что есть понятие "концепт", как термин, но сам концепт теперь как понятие не рассматривается.
Корректнее сказать, что концепт к понятию не сводится. В принципе, есть понимания концепта, когда он понятием не является, но это все же частные понимания, но Вы говорите в общем, что «теперь как понятие не рассматривается». Возможно, на конференции, где Вы это обсуждали, речь шла о чем-то частном, вполне может быть, но только этот частный момент на исследование концепта «теперь» вообще не проецируется.

Цитата:
Сообщение от gav Посмотреть сообщение
nats

Как сложно все у лингвистов Насколько я понимаю, концепт, конечно, не тождественен понятию, но говорит, что "концепт - это не понятие" это примерно тоже самое что и говорить "хоккей - это не спорт". Хоккей, безусловно, недождественнен спорту, но все-таки, спортом является Концепты хорошо ложатся на фреймовую модель представления знаний. То есть фреймами неплохо моделируются...
А оно, действительно, сложно, без всяких шуток или иронии. И именно потому, что одним и тем же термином обозначают разные понятия. И если человек этим не занимается, то на то, чтоб разобраться, нужно время, с наскоку не получится. Вы вот тоже одно понимание из всего многообразия выбрали. А выводы, получается, тоже общие делаете?..

А отношения между «понятием» и «концептом» все же несколько иные, чем между спортом и хоккеем. Вы вот почему-то провели ассоциативную параллель между «концептом» и «хоккеем», что видно по фразе "хоккей - это не спорт", которая, по Вашему, аналогична фразе «концепт – это не понятие». Исходя из того, что спорт – это хоккей и еще другие виды, должно тогда получаться, что понятие – это концепт и что-то другое, что в него входит. А есть направления, где концепт рассматривается шире, чем понятие. Хотя бы в лингвокультурологии, где он является трехчастной структурой, включающей понятийные, образные и ценностные характеристики. Но и не везде понятие вот так вот прямо входит в концепт, есть и другие отношения между ними. Смотря с какой позиции смотреть.

Последний раз редактировалось LOVe; 28.05.2010 в 23:12.
---------
Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд...
Но кони - всё скачут и скачут.
А избы - горят и горят (с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 28.05.2010, 23:55   #32
Лучник
Platinum Member
 
Аватар для Лучник
 
Регистрация: 27.04.2009
Сообщений: 10,226
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
Относительно Вашего примера можно говорить о том, что различие между разными значениями слова «отбивать» становятся понятными из его лексической сочетаемости с другими словами. Лексическая сочетаемость (ее еще валентностью называют) слова представляет собой способность слова употребляться вместе с другими словами в определенном речевом отрезке.
Вот, видимо это мне и нужно!! Спасибо, LOVe!!
Лучник вне форума   Ответить с цитированием
Старый 16.06.2012, 19:52   #33
Элен1983
Junior Member
 
Регистрация: 09.05.2011
Сообщений: 17
По умолчанию

по теме - это ж проще пареной репы: парадигматика предполагает группировку объектов по классифицирующему признаку, а синтагматика - развертку объектов в линию, ну, или цепочку(кому как проще называть).
Элен1983 вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 00:54. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru