Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Свободное общение

Ответ
 
Опции темы
Старый 08.11.2013, 21:49   #191
к.ъ.н.
Full Member
 
Аватар для к.ъ.н.
 
Регистрация: 08.03.2010
Сообщений: 165
По умолчанию

take a wizz - оно самое
к.ъ.н. вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 08.11.2013, 21:53   #192
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

к.ъ.н., в Лонгмэне этого тоже не было. Сленг, одно слово. Правда, "Вундеркинды" тут тогда абсолютно никаким боком не относятся
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 21:55   #193
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение

Цитата:
Сообщение от Димитриадис
Для установления истины команда, которая назвала себя «Вундеркинды» (wizz-kids)
Странный какой-то перевод. Если имелось в вид wizard - то логичнее было бы "колдуны", "чудесники". Если же wee - то совсем другой перевод Слово wizz в мультитране переводится как "выступать", но я, честно говоря, в первый раз его вижу. Коллеги-филологи и -лингвисты, что скажете?
Наверное, они в статье просто букву h пропустили. Там, скорее всего, если исходить из перевода, было whizz-kids (whizz kids, whiz-kids /амер./). Слово разговорное.
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки,
Босиком побродить по тропинке в росе...
Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 21:57   #194
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

LOVe, возможно, это такая шутка юмора у них, связанная с направлением исследований, т.к. в оригинале тоже wizz.
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 21:59   #195
Paul Kellerman
Gold Member
 
Регистрация: 25.06.2005
Адрес: F000:FFF0
Сообщений: 1,814
По умолчанию

Школота ссаная
Paul Kellerman вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 22:06   #196
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
LOVe, возможно, это такая шутка юмора у них, связанная с направлением исследований, т.к. в оригинале тоже wizz.
Ну, тогда, возможно, команда вовсе и не планировала вундеркиндами называться, это просто перевод такой "специфический" сделали
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки,
Босиком побродить по тропинке в росе...
Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 22:08   #197
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
это просто перевод такой "специфический" сделали
Мне кажется, они решили сделать такую вот игру слов - произносится-то одинаково
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 22:16   #198
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
По умолчанию

Дмитрий В.,

в принципе, игра слов на омофонах возможна, и если там ситуация соответствующая была, то почему бы и нет. Но тогда возникает вопрос, чего же переводчик-то эту игру слов не передал, если он ее почувствовал (раз написал "вундеркинды", то, вероятно, что да, если считать ,что это не переводческий ляп). В русском-то тексте о языковой игре догадаться ну ооочень сложно, ибо подано просто как перевод названия.
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки,
Босиком побродить по тропинке в росе...
Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 22:19   #199
к.ъ.н.
Full Member
 
Аватар для к.ъ.н.
 
Регистрация: 08.03.2010
Сообщений: 165
По умолчанию

Wizz folks - умников из IT называют еще, когда комп летит, либо математиков, когда посчитать чего-то надо.
Но тут можно и в глаз получить. Особенно с w проблемы у русских
к.ъ.н. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 08.11.2013, 22:24   #200
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
Но тогда возникает вопрос, чего же переводчик-то эту игру слов не передал, если он ее почувствовал (раз написал "вундеркинды", то, вероятно, что да, если считать ,что это не переводческий ляп).
LOVe, возможно, он просто привык к сочетанию whizz kids и не обратил внимания. Или же решил, что такую языковую игру в рамках приличия перевести просто не сможет, а то и вообще не сможет. Я вот подумал, и варианты сохранения каламбура как-то даже не приходят в голову
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 23:23. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru