Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Обучение в аспирантуре > Документы

Ответ
 
Опции темы
Старый 29.09.2009, 20:17   #11
nauczyciel
Platinum Member
 
Аватар для nauczyciel
 
Регистрация: 18.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 6,670
По умолчанию

Lu4, название моей специальности два раза менялось с тех пор, как я получил диплом. Содержание, кстати, тоже чуть-чуть менялось.
В общем, такую надпись в дипломе, как у меня, уже получить невозможно. Однако, проблем с этим у меня никогда не было.
nauczyciel вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 30.09.2009, 01:31   #12
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

nauczyciel, у меня такая же ситуация. У меня диплом по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" - сейчас специальности с такой формулировкой нет - ее разделили на три, в зависимости от профиля (у переводчиков это "Перевод и переводоведение", у преподавателей - "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" плюс еще есть какая-то третья для специалистов по межкультурному общению, не помню ее название и не уверен, что их вообще сейчас кто-то выпускает).

А в приложении к диплому вообще у всего моего курса (!) опечатка в названии специальности: написано "лигвистика...". :

Lu4, думаю, что с вашим дипломом все в порядке - его же ректор подписал как-никак!
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.09.2009, 05:34   #13
Lu4
Silver Member
 
Аватар для Lu4
 
Регистрация: 14.11.2008
Сообщений: 693
По умолчанию

Всем спасибо за мнения и комментарии!
Lu4 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2009, 08:26   #14
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЮФО
Сообщений: 782
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lu4 Посмотреть сообщение

Дело ещё в том, что у меня название специальности и квалификации не совпадают - получается - специальность "филология", а квалификация "учитель русского языка и литературы" - ТАКОГО НЕ бЫВАЕТ
Бывает. У меня в дипломе специальность "Филология", а квалификация "Учитель английского и немецкого языков". У тех, кто в это же время заканчивал филологический факультет, в дипломе было написано то, что у Вас. Поэтому либо Вы еще успели поступить именно на филологию, либо Вам по инерции вписали, как тем, кто до Вас учился. Но "связка" специальности "Филология" с квалификацией "учитель русского языка и литературы" была, так что с этой позиции ошибки нет. А проверять, по какому плану Вы когда-то учились, за давностью лет никто не будет.

А специальности периодически меняют свое название, как я заметила. У нас когда-то очень давно специальность была "Английский и немецкий языки". Потом ее поменяли на филологию, которая была лет 10, а потом (и на сегодняшний момент пока такое остается) снова поменяли на "Иностранный (английский) язык с дополнительной специальностью иностранный (немецкий) язык". Квалификация везде остается одинаковой.
---------
Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд...
Но кони - всё скачут и скачут.
А избы - горят и горят (с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2009, 16:30   #15
Lu4
Silver Member
 
Аватар для Lu4
 
Регистрация: 14.11.2008
Сообщений: 693
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
У меня в дипломе специальность "Филология", а квалификация "Учитель английского и немецкого языков". У тех, кто в это же время заканчивал филологический факультет, в дипломе было написано то, что у Вас.
Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
так что с этой позиции ошибки нет.
Спасибо, LOVe!
Lu4 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 02.10.2009, 23:54   #16
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от LOVe Посмотреть сообщение
"Иностранный (английский) язык с дополнительной специальностью иностранный (немецкий) язык".
Брр, как громоздко!

Кстати, мне всегда было интересно, почему переводческую специальность не так давно окрестили "Перевод и переводоведение", хотя, казалось бы, на поверхности лежит более простое и привычное "Теория и практика перевода".
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.10.2009, 00:09   #17
Feeleen
Gold Member
 
Аватар для Feeleen
 
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
По умолчанию

Хм...занятно, у меня квалификация "учитель русского языка и литературы, английского языка по специальности Филология (РЯ и Л, АЯ)".
5 лет уже прошло....
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind
Feeleen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 04.10.2009, 11:30   #18
LOVe
Silver Member
 
Аватар для LOVe
 
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЮФО
Сообщений: 782
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Брр, как громоздко!
Ну, что поделать... Теперь вот так. Решили неравноправность второй специальности по отношению к первой подчеркнуть что ли? Или потому, что сейчас в пару к языку может идти не еще один язык, а что-то другое (у нас, например, информатика лет 7 уже второй специальностью в некоторых группах идет)? Сложно сказать, что там двигало теми, кто менял названия.
---------
Ей жить бы хотелось иначе,
Носить драгоценный наряд...
Но кони - всё скачут и скачут.
А избы - горят и горят (с)
LOVe вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 05:35. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru