|
17.01.2009, 23:47 | #1 |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
Англо-русский педагогический словарь (нужен для глоссария) - существует ли в природе?
Уважаемые коллеги, внимательно изучил все 18 страниц темы про источники для канд. минимума по английскому, ответа на свой вопрос там не нашел и решил написать в отдельной теме. Все банально: для сдачи кандидатского нужен реферат, где помимо перевода статьи должен быть глоссарий по специальности (250-300 слов с переводом, специальность - общая педагогика, история педагогики и образования). Собственно вопрос: существует ли в природе англо-русский или русско-английский словарь именно педагогической направленности - никто случайно не знает? А то я перерыл весь инет и ничего подобного не нашел. Или, может быть, кто-нибудь даст совет, как его грамотно составить и откуда взять столько терминов, если словаря в природе не существует. Заранее благодарен.
|
Реклама | |
|
19.01.2009, 13:44 | #2 |
Администратор
Jack of Shadows Регистрация: 13.05.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 7,533
|
Я не педагог, но интереса ради погуглил -- и был удивлен. Похоже, педагогических словарей действительно (почти?) нет. Нашлось только упоминание о словаре коррекционной педагогики (текст в интернете недоступен) и педагогическом иврит-английско-русском словаре (вот здесь продают, если у вас есть 25 шекелей ).
Что можно, на мой взгляд, сделать в такой ситуации. 1. Спросить на кафедре ин.языков своего вуза и в библиотеке. Вполне могут оказаться какие-то методички, вокабуляры (терпеть не могу это слово) в конце учебников, по которым обучают студентов педагогических специальностей. 2. Воспользоваться толковыми словарями педагогических терминов, с ними ситуация, насколько могу судить, полегче, что-то доступно в интернете, например здесь или здесь, а переводы найти в русско-английских словарях общей лексики. 3. Воспользоваться англо-русскими и русско-английскими словарями психологической тематики, опять же, насколько могу судить, отчасти терминология должна быть схожа. А вообще, термины лучше подбирать те, которые реально встречаются в текстах, которые вы переводите плюс те слова и выражения, которые соответствуют непосредственно тематике вашей диссертации (уж свою-то терминологию вы знаете). Примерно так. |
---------
Рано или поздно, так или иначе...
|
|
19.01.2009, 14:05 | #3 |
Member
Регистрация: 01.10.2007
Сообщений: 146
|
mike178,
подразумевается, что именно ВЫ и должны этот словарь составить Делаете проще - Вам же все равно переводить тысячи - все слова и выражения, которые более менее относятся к профессиональной лексике - и заносите в свой словарик. Главное, чтобы не было слов, вроде кошка, чайник и подобное но будьте готовы, что Вас на экзамене могут спросить лексику из этого словарика (встречаются особо дотошные - вроде как проверяют знание Вами проф. лексики) __________________________________________________ _ Я вот пыталась найти словарь математических терминов - .... т.е., пара таких в природе существует, но там от математики осталось процентов 5-10%. Единственное, что хоть как-то похоже - это 4х язычное немецкое издание - но оно мне не по карману |
21.01.2009, 00:31 | #4 |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
Jacky, Mikhaylova
Большое спасибо за советы - видимо, я так и поступлю: часть лексики возьму из статьи, часть из краткого словаря педагогических терминов, купленного сегодня в "Библиоглобусе", ну а потом переведу их на английский. Действительно, англо-русского педагогического словаря в природе не существует - есть психологический (он мне совсем не подошел по тематике, увы), есть лингвистический, есть куча других отраслевых словарей - даже словарь по виноградарству и виноделию (!), но педагогического нема. С горя купил себе два учебника по педагогике и истории педагогики, буду готовиться к кандидатскому по специальности и общенаучной дисциплине. Кстати, во втором учебнике тоже есть список терминов на русском. Так, с миру по нитке и составлю этот глоссарий, будь он неладен. Еще раз спасибо за помощь. Надеюсь, эта тема избавит будущих аспирантов и соискателей по педагогическим специальностям от лишней суеты и бесплодных поисков несуществующего словаря. |
21.01.2009, 23:03 | #5 |
Newbie
Регистрация: 21.01.2009
Сообщений: 6
|
У меня положение ещё хуже. Специальность 13.00.02. Мне не разрешили сдавать английский, я сейчас готовлю французский. Пока переводила статью, набрала около 300 слов. Все записывала в отдельном файле. Читая вторую книгу, нашла и выписала ещё 300 слов. прии переводе пользовалась multilex. Очень удобно. Более того в ходе чтения лексика сама собой заучилась, хотя мой уровень языка оставляет желать лучшего. Я искала по поисковикам и наткнулась на переведенные статьи по-английскому, где конце словарь был составлен в алфавитном порядке. Неужеле это тоже надо?
|
22.01.2009, 00:14 | #6 | |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
lindado,
Цитата:
Неужели надо словарь или неужели надо в алфавитном порядке? Да, словарь надо, а насчет алфавитного порядка - скорее, тоже надо (по крайней мере, мне это представляется разумным) - но все детали вы можете прояснить на кафедре (у нас на стенде висит информация по оформлению реферата). |
|
22.01.2009, 00:36 | #7 | |
Member
Регистрация: 01.10.2007
Сообщений: 146
|
lindado,
Цитата:
или что словарик к статье? - ну, так вы же выписали 300 слов - вот Вам и словарик |
|
23.01.2009, 01:09 | #8 |
Newbie
Регистрация: 21.01.2009
Сообщений: 6
|
Меня удивляет алфавитный порядок. Во-первых, слова выписывались по ходу чтения и сразу же нумеровались. Трудоемкий процесс набивать что-то снова. Может быть кто-нибудь знает for sure. Моя специальность по диплому-теория и методика преподавания ин.языка. Изучала 2 языка, второй китайский. Знаю тоже неплохо, но китайский сдавать тоже не разрешили, предложили на выбор французский, немецкий, итальянский или испанский. Я сейчас долблю французский...
|
23.01.2009, 02:08 | #9 | |
Администратор
Jack of Shadows Регистрация: 13.05.2002
Адрес: Москва
Сообщений: 7,533
|
Цитата:
Вообще, любую информацию, которая должна быть представлена в виде таблицы, удобнее делать именно в табличном редакторе. Если это Word, то тогда уже и Excel. В общем, строки таблиц и в "встроенной" таблице ворда отлично сортируются по алфавиту с захватом соседних ячеек (в том случае, если у вас слева слово и справа перевод). Если набивали как текст, скопируйте и вставьте в Excel, должно распределиться по ячейкам корректно, дальше та же сортировка. В общем, тут быстрее сделать, чем обсуждать на форуме, что этого делать не надо. |
|
---------
Рано или поздно, так или иначе...
|
||
28.04.2014, 12:51 | #10 |
Newbie
Регистрация: 28.04.2014
Адрес: Курск
Сообщений: 1
|
на twirpх хороший глоссарий
Фёдорова Н.В., Лапчинская В.П. Англо-русский учебно-педагогический словарь |