Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Дискуссионный зал > Филологические науки

Ответ
 
Опции темы
Старый 23.08.2013, 15:06   #21
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
mike178, а это не было как-то связано, возможно, с набором военных переводчиков, нет?
Кто ходил на военную кафедру на 2,3,4 курсе, занимался военным переводом. В том числе и некоторые девушки. Альтернатива - годичный курс по основам медицинских знаний.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 23.08.2013, 15:07   #22
Maksimus
Platinum Member
 
Аватар для Maksimus
 
Регистрация: 07.02.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 7,542
По умолчанию

Дмитрий В., у военных есть свой отдельный вуз - ВИИЯ (сейчас - ВУ МО).

Выделено: Хороший преподаватель: есть ли такой "зверь"?
watteau
Maksimus вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:32   #23
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Maksimus Посмотреть сообщение
у военных есть свой отдельный вуз - ВИИЯ (сейчас - ВУ МО).
Maksimus, я знаю, но интересно, какая военная кафедра в вузе mike178 была. На нашем факультете до недавнего времени (правда, я туда уже не попал) было морально-психологическое обеспечение, а вот во времена СССР, насколько я знаю, наши выпускники с парашютом прыгали, т.е. были командиры то ли парашютно-десантного, то ли десантно-штурмового взвода.
Сейчас, кстати, для УВЦ переводчиков с английского готовить будут (до этого был лишь один набор "французов").
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:54   #24
Maksimus
Platinum Member
 
Аватар для Maksimus
 
Регистрация: 07.02.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 7,542
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
но интересно, какая военная кафедра в вузе mike178 была
Что-нибудь гуманитарное наверное.
Maksimus вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:57   #25
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

Maksimus, так mike178 и отписался выше
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 16:28   #26
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
интересно, какая военная кафедра в вузе mike178 была.
В разные годы была разная структура. В мою бытность студентом - факультет военного обучения с двумя кафедрами: (1) общевойсковой подготовки и (2) военного перевода. Сейчас это просто общеуниверситетская кафедра военного обучения.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 16:40   #27
Maksimus
Platinum Member
 
Аватар для Maksimus
 
Регистрация: 07.02.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 7,542
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Сейчас это просто общеуниверситетская кафедра военного обучения.
Что значит "просто"? По каким ВУС готовит? Наверняка по переводческим.
Maksimus вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 20:05   #28
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Maksimus Посмотреть сообщение
Что значит "просто"?
"Просто" - в том смысле, что структура упростилась (был факультет с двумя кафедрами, а осталась одна кафедра).
Цитата:
Сообщение от Maksimus Посмотреть сообщение
По каким ВУС готовит? Наверняка по переводческим.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 11.11.2016, 13:12   #29
lavis
Advanced Member
 
Аватар для lavis
 
Регистрация: 05.06.2015
Сообщений: 349
По умолчанию

Чегой- то на офф съехали? У нас в прошлые годы из шести групп отбиралась на синхрон одна- две стабильно. На выходе там попадались люди, являющиеся хорошими устными переводчиками, но плохими синхронистами. Копаем дальше К слову, мама моя вообще ни на какого синхрониста не училась, а им была, данные такие. Переводила нередко и не на второй язык ( первый иностранный), а и еще на какие- то, только корочку при МВД ССССР, если не путаю, получала. А я с первого курса- то гид, то недурственный переводчик на мероприятиях. Без корки. Только один скандал будет - вернись- ка потом.

Добавлено через 21 час 55 минут
Цитата:
Сообщение от Дмитрий В. Посмотреть сообщение
mike178, как нам рассказывали на психолингвистике, когда синхронист работает, он потом может даже и не вспомнить, что переводил, т.е. все записывается лишь, так сказать, в оперативную память. И работают они как минимум по двое, смена одного - по-моему, не более получаса. По крайней мере, если мы говорим о переводе "на слух", сразу же.
Так и есть, я мало что из переведенного таким образом могу вспомнить.

Добавлено через 13 минут
Цитата:
Сообщение от osmos Посмотреть сообщение
На самом деле отметка в дипломе не показатель. Я у тебя спросил
про возможность синхронного перевода. То есть без диплома смог
бы ты? А пробовал?
Ну не могу не ответить. Я дочь переводчицы советского времени, в 91, если не путаю, бросила по экономическим соображениям начатую учебу и почесала работать гидом и устным переводчиком. Условием приема на курсы гидов тогда был студенческий хотя бы первого курса филфака и собеседование. Дальше как переводчика рекомендовали, иногда приходилось пройти тест/собеседование. Никакого диплома, кроме корочки младшей медсестры, у меня не было в годы особо активной работы переводчиком. И сейчас еще " дергают", по необходимости кручусь. Вроде бы недавно обсуждали, нет у нас обязательной сертификации переводчиков ( кроме гидов). А там, где есть - ух, мне оттуда разик так выписку прислали, сделанную сертифицированным переводчиком - пришлось хирурга ночью дергать. Ну да я письменный перевод не люблю, просто ситуация была экстренная.

Добавлено через 5 минут
Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Это была попытка набрать побольше юношей, т.к. при общем конкурсе неизбежно было бы иное половое соотношение поступивших: девушки лучше сдают экзамены. У переводческого факультета Иняза свои традиции: раньше на него девушек не брали вообще. Так что 1/3 набора - это послабление, а не наоборот.
Так и у нас не брали, я в первый набор попала. В группе 5 мальчиков, 7 девочек. Все равно на экзаменах девочек " срезали". Другой вопрос, что мать меня с 12 лет вместо себя сажала переводить - вот и умела что- то А страшно было - жуть

Да, у нас вроде было две военки. Мне, к моей бешеной радости, два года в больнице и мл. мс. корку зачли за военку Впрочем, я же работала все время мне еще военки не хватало.
---------
hvazuh modags broþr seinamma sware, skula wairþiþ stauai
lavis вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 02:36. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru