Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Юмор

Ответ
 
Опции темы
Старый 06.09.2010, 01:43   #1
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию Студенты переводят, или Привет от PROMT'a...

СТУДЕНТЫ ПЕРЕВОДЯТ

1. I felt Nick touch my hand.
a) Я чувствовал как Ник трогал мою голову.
b) Я почувствовал, что что-то дотронулось до моего оружия.

2. The story made them laugh.
Эта история произошла давно.

3. He noticed her leave the room.
a) Он разрешил ей жить в комнате.
b) Он записал свой уход из комнаты.

4. The students will not understand this rule, if they miss the teacher's lecture.
a) Студенты не поймут это правило, если их учитель пропустит занятия.
b) Eсли студенты не поймут правило, то они будут скучать по учительским объяснениям.

5. He was sitting silent, his eyes being fixed on his father's face.
Если он будет сидеть тихо, его глаза останутся неподвижными на лице его отца.

6. Between saying and doing is a long distance.
Между разговором и ходьбой длинная дистанция.

7. I have a great desire to spend next vacation in France.
У меня есть хорошее желание потратиться во Франции.

8. Excuse me for giving you so much trouble.
Прошу прощения за наивность. Вы так много забот.

9. He was given several articles on the subject, one of them being useful. Он давал несколько артиклей на предмете, один все похвалили.

10. She appeared to have been ill for two days.
Она оказывается была злом для двух дней.

11. He is known to have been working for all his life at this problem. Известно, что он работает всю его жизнь и без проблем.

12. Before being given a post as a technician Sergey attended a technical school.
a) Прежде чем он дал письмо технику Сергею, который присутствовал в технической школе.
b) Прежде чем он пришел на почту к технику Сергею, он присутствовал в школе.
c) Прежде чем он стал почтальоном, Сергей присутствовал в технической школе.

13. He is married, too. Он женат дважды.

14. two feet long - две длинные ступни

15. 20 degrees of cold - двадцать холодных коробок

16. He's tall and he's got fair hair and blue eyes.
Он большой и что-то там с голубыми глазами.

17. He is in his forties.
a) Он очень крепкий.
b) Он в крепости.

18. He is very handsome. У него золотые руки.

19. Generally there are three kinds of business.
Генеральные здесь три ребенка бизнеса.

20. Reading books he always makes notes.
Читая книги, он всегда издавал звуки.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ШАЛОСТИ ЭЛЕКТРОННОГО ПЕРЕВОДЧИКА


the pie platter is seen again - жесткий диск пирога замечен снова

the bullets have had the primer removed - пули удалил учебник для начинающих

These electric cars can take power - Эти электрические автомобили могут прийти к власти

When the flask overflows in the lab - Когда фляга выходит за пределы в лаборатории

Hoover Dam - Дамба Пылесоса

That Darn Cat! - Это Чинит Кота!

wagon full of goodies - фургон, полный положительными героями

Just execute the installer - Только казните монтажника.

bottle of milk switches - бутылка выключателей молока

Royal Canadian Mounted Police - Королевский Канадец Установил Полицию

building shake — здание толчка

MS Natural keyboard — Госпожа Натурал клавиатура

I'm not going to have some reporters — Я не собираюсь иметь некоторых репортеров (кстати, это слова Хиллари Клинтон...)

may not sniff glue — не может фыркать клей

Worrying squirrels will not be tolerated — Волнующиеся белки не будут допускаться

potato chips — чипы картофеля

cat is found running at large — кот найден, бегущий в целом

I'll be right back — я буду правая задняя часть

the cigarette is almost gone — сигарета почти уходит

vase is knocked by someone — ваза поражена кем-то

All boxes used to pick hops — Все коробки имели обыкновение выбирать перелеты

person is seriously burned — человек серьезно сожжен

we're made to think — мы сделаны, чтобы думать

tub of vaseline — бадья вазелина

on top of the computer — на вершине компьютера

he has the drain hose of the pump — он имеет брандспойт утечки насоса

they shoot the killer at the end — они стреляют убийцу в конец

pan shot — выстрел кастрюли

boot camp — лагерь ботинка

contact lenses — войдите в контакт с линзами

at the drive inn — в гостинице двигателя

to cut off kid's ears — отключать уши дитяти

I've got you baby — Я имею Вас младенец

US Mail bin — АМЕРИКАНСКОЕ Мусорное ведро Почты

Unscrews the cap — Отвинчивает кепку

Risk a limb — Рискуйте членом

Limb at the camera — Член в камере

Is shot at the end — Застрелен в конец

The member is valid — Член имеет силу

Troops get blown — Отряды дуются

The film's cinematographer, Bill Pope — Кинематографист фильма, Выставьте счет Римскому папе

braid changes sides — шнурок переходит на сторону соперников

Desert Eagle Magnum — Винная бутыль Орла Пустыни

2-month old baby — 2-месячный старый младенец

Bold heroes — Полужирные герои

some human members of the Senate — некоторые человеческие члены Сената

Околокомпьютерные:

Acrobat Reader installer - Монтажник Читателя Акробата

Code inspector - Закодируйте инспектора

Click OK - Щелкните ХОРОШО

Go button - Идите кнопка

Select this button, if one exists. - Выберите эту кнопку, если существуете.

Microsoft Word - Слово Microsoft

enter in the text box - вступите в коробку текста

Cache option - Выбор Тайника

Major objectives of The Bat! - Главные цели Летучей мыши!

sterile gloves — бесплодные перчатки

covers pars of his ears — ПАРС - Иранское агентство печати его ушей

baby boomer — экономический переселенец младенца

«One Flew Over the Cuckoo's Nest» — «Каждый Прилетел По Гнезду Кукушки»

they're on full reverse thrust — они находятся на полном обратном толчке

faces plastered on TV — лица, намазанные на ТЕЛЕВИДЕНИИ

The three female walruses — Три женских моржа

people are caught by the blast — люди пойманы взрывом

Персоналии:

Jean Reno - Хлопчатобумажная ткань No

Frank Miller - Откровенный Мельник

Heath Ledger - Бухгалтерская книга Пустоши

Heather Burns - Вереск Горит

Glen Miller - Мельник Долины реки

Gene Wilder - Более дикий Ген

June Carter - Июнь Извозчик

Ray Cash - Наличные деньги Луча

Tyler Hilton - Страж масонской ложи Хилтон

ED BURNS - РЕДАКТОР СЖИГАЕТ

RAY CARTER - ИЗВОЗЧИК ЛУЧА

FLASH GORDON - ВЫСВЕТИТЕ ГОРДОНА

PETER BROOK - РУЧЕЙ ПИТЕРА

RICK SMITH - КУЗНЕЦ СТОГА
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 12:39. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru