Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Свободное общение

Ответ
 
Опции темы
Старый 27.10.2016, 12:14   #51
Team_Leader
Platinum Member
 
Аватар для Team_Leader
 
Регистрация: 02.08.2005
Адрес: Южное Бутово
Сообщений: 5,377
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Just Another One Посмотреть сообщение
Не ошиблись.
понятно, почему с нидерландским (нижненемецким (?) - иже "платтдойч") схожесть показалось: фрикативные согласные вместо взрывных:
Бук - Бух,
Кук - Кух, и т.п.
---------
Бригадный генерал бронешвейно-балалаечных войск стратегического назначения (по науке)
Team_Leader вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 27.10.2016, 21:44   #52
Courtney Love
Silver Member
 
Регистрация: 13.06.2014
Сообщений: 842
По умолчанию

ну да включаешь студентам аудио Pearson или даже Oxford English for Nursing и слышишь только индийцев и немного арабов. И был ли смысл до этого исправлять студентам ошибки в произношении?
анекдот в тему:
Скрытый текст
Анекдот про индийский английский
Итальянец, француз и индиец отправились в Англии на собеседование. Перед началом интервью им сказали, что они должны составить предложение на английском языке с тремя главными словами: green (зеленый), pink (розовый) и yellow (желтый).
Итальянец был первым: "I wake up in the morning. I see the yellow sun. I see the green grass and I think to myself, I hope it will be a pink day..."

Француз был следующим: "I wake up in the morning, I eat a yellow banana, a green pepper and in the evening I watch the pink panter on TV..."

Последним был индиец: "I wake up in the morning, I hear the phone "green green", I "pink" up the phone and I say "Yellow"
Courtney Love вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 03:15   #53
Just Another One
Заблокирован
 
Регистрация: 01.10.2010
Сообщений: 3,478
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Courtney Love Посмотреть сообщение
ошибки в произношении
Да просто понять надо, что "ошибки в произношении" не существуют. Вы же русские говоры не считаете ошибками в произношении, я надеюсь? так и тут то же самое.

Цитата:
Сообщение от Courtney Love Посмотреть сообщение
и слышишь только индийцев и немного арабов
И это правильно. Потому что глобализация, и английский мало кто учит для общения исключительно с дикторами британского телевидения.
Just Another One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 06:13   #54
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Just Another One Посмотреть сообщение
аки вы уверены, что ни в одном диалекте английского нет "рязанского" Р? И потом, это все равно паранойя - акцентировать это так, будто это самое главное в изучении языка.
Мне всегда нравилась фонетика как аспект изучения иностранного языка, и поэтому мне вводно-фонетический курс был по нраву. Я не говорю, что это самое главное, но всегда приятно, когда человек звучит "не по-рязански".
Цитата:
Сообщение от Just Another One Посмотреть сообщение
Да просто понять надо, что "ошибки в произношении" не существуют.
Ошибки существуют: неправильное ударение, не тот звук, наличие оглушения по русскому варианту (при отсутствии такового в английском в принципе). Носители языка (в том числе русского) тоже делают ошибки, говоря и на родном языке - как грамматические, так и фонетические (я вернулся с Москвы, созвОнимся, ложишь и т.п.).
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 07:45   #55
Feeleen
Gold Member
 
Аватар для Feeleen
 
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Just Another One Посмотреть сообщение
Да просто понять надо, что "ошибки в произношении" не существуют
Еще как существуют. Поддержу mike178. Опять же. Говоры - это не литературная норма, говоры за пределами литературного языка.
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind
Feeleen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 07:57   #56
Just Another One
Заблокирован
 
Регистрация: 01.10.2010
Сообщений: 3,478
По умолчанию

mike178, согласитесь, что когда говорят "ставить произношение", то имеют в виду не ударение.

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
наличие оглушения по русскому варианту
Вы с англоговорящими немцами общались, когда-нибудь?

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
при отсутствии такового в английском в принципе
Неправда. Афроамериканский диалект допускает оглушение.

Добавлено через 2 минуты
Цитата:
Сообщение от Feeleen Посмотреть сообщение
литературная норма
Живет только в словарях и нигде более. Ни один носитель ни одного языка не соблюдает ее на 100 %.

Добавлено через 4 минуты
Цитата:
Сообщение от Just Another One Посмотреть сообщение
Афроамериканский диалект допускает оглушение.
Пенсильванский диалект, кстати тоже. Думаю, и другие найдутся.
Just Another One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 07:57   #57
Feeleen
Gold Member
 
Аватар для Feeleen
 
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Just Another One Посмотреть сообщение
Живет только в словарях и нигде более. Ни один носитель ни одного языка не соблюдает ее на 100 %.
Поэтому ее нет? И ошибки в произношении или говоры - это литературный язык? Нарушение логики однако.
Многие ПДД хоть иногда нарушают, это же не повод их отменять, например.
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind
Feeleen вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 08:08   #58
Just Another One
Заблокирован
 
Регистрация: 01.10.2010
Сообщений: 3,478
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Feeleen Посмотреть сообщение
Поэтому ее нет?
В живой речи она априори неполна.

Цитата:
Сообщение от Feeleen Посмотреть сообщение
И ошибки в произношении или говоры - это литературный язык? Нарушение логики однако.
Вы передергиваете. Я говорю о несводимости изучения языка к литературной норме (что "поставить произношение" и whatever else вы сюда включаете, зацикленность на этих аспектах - это плохая метода). Изучаемый язык - живой, полный, всегда шире литературной нормы, и поэтому к нему в целом понятие "ошибки в произношении" неприменимо.

Короче говоря, переводчик, знающий только литературный, словарный вариант языка и пользующийся только им, это херовый переводчик. Как-то так.

Добавлено через 4 минуты
Ну и ради хохмы, поймайте за шиворот любого аглоязычного и расскажите ему, что норма - только конвенциональный дикторский английский (вариант: любого немца, и что норма - только хохдойч; любого китайца - и что норма только путунхуа и .д.).
Just Another One вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 09:05   #59
Team_Leader
Platinum Member
 
Аватар для Team_Leader
 
Регистрация: 02.08.2005
Адрес: Южное Бутово
Сообщений: 5,377
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Мне всегда нравилась фонетика как аспект изучения иностранного языка, и поэтому мне вводно-фонетический курс был по нраву. Я не говорю, что это самое главное, но всегда приятно, когда человек звучит "не по-рязански".

Ошибки существуют: неправильное ударение, не тот звук, наличие оглушения по русскому варианту (при отсутствии такового в английском в принципе). Носители языка (в том числе русского) тоже делают ошибки, говоря и на родном языке - как грамматические, так и фонетические (я вернулся с Москвы, созвОнимся, ложишь и т.п.).
"Грамматические ошибки" у носителей русского языка являются следствием того, что "язык литературной нормы" - для них НЕ РОДНОЙ язык. Десятилетия диалектного лингвоцида просто воспитали (в первую очередь среди педагогов-якыковиков) отношение стыдливости к родным диалектам и говорам. В любых условиях. А на самом деле ничего постыдного в этом нет.
---------
Бригадный генерал бронешвейно-балалаечных войск стратегического назначения (по науке)
Team_Leader вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.10.2016, 09:20   #60
Just Another One
Заблокирован
 
Регистрация: 01.10.2010
Сообщений: 3,478
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Team_Leader Посмотреть сообщение
язык литературной нормы" - для них НЕ РОДНОЙ язык. Десятилетия диалектного лингвоцида просто воспитали (в первую очередь среди педагогов-якыковиков) отношение стыдливости к родным диалектам и говорам.
Поддержу. Как раз одно из тяжких последствий той вредной фиксации, о которой я говорю. Я неспроста предложил взять за шиворот первого попавшегося англичанина, немца, китайца и т.д. Там существованием диалектов гордятся как частью языковой культуры. Попробуйте каталанцу сказать, что у него неправильный испанский, да он на куски порвет за это. А у нас спокойно диалекты вывели за норму, ими попрекают, при этом с какими жуткими реальными ошибками пишут остепененные гуманитарии - это никому не стыдно. Короче, все это попытки выдать языковую фригидность за элитарность.
Just Another One вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 07:06. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru