PDA

Просмотр полной версии : Русския язык


Team_Leader
21.08.2017, 11:41
Сейчас готовлю большую агитку к сентябрьским мероприятиям.

Перевожу кусок презентации с английского и японского.
И что-то меня кольнуло, что электропоезда и дизель-поезда по-русски - неграмотно? Типа?
Надо вроде по правилам говорить электропоезды и дизель-поезды?

Чтоб наших филологов-русистов не колдыбасило?

Можете подсказать, коллеги, срочно надо! До вечера драфт в Токио отправлять.

Longtail
21.08.2017, 11:55
Поезда, но при желании можно и поездов :)

Орфографический словарь

поезд, -а, мн. поезда, -ов

Большой толковый словарь

ПОЕЗД, -а; мн. поезда, -ов; м. 1. Состав сцепленных железнодорожных вагонов, приводимых в движение паровой, тепловой или электрической энергией. Пригородный п. П. дальнего следования. Скорый п. Туристский п. Расписание движения поездов. Сесть на п., в п. Прибытие поезда. Ехать на поезде. Приехать поездом. Приехать на работу прямо с поезда. П. тронулся, сошёл с рельсов. Прибытие поезда ожидается через две минуты (офиц.). 2. Ряд, вереница повозок, экипажей, саней и т.п., следующих друг за другом в одном направлении. Конный п. Санный п. ◊ Свадебный поезд. Вереница каких-л. экипажей с участниками свадебного обряда. <Поездной, -ая, -ое. П. состав. П-ая радиосвязь. П-ое расписание. П-ая бригада. П-ая смазка. П. чай.

Русское словесное ударение

поезд, -а; мн. поезда,-ов

Team_Leader
21.08.2017, 12:06
мн. поезда,-ов
то есть в именительном падеже????? -ов???? :eek: :confused:

"Наша компания поставила поездов на рынок юго-восточной Азии"

Добавлено через 28 секунд
"Наша банда отвесила люлей" :laugh:
так звучит

Добавлено через 2 минуты
Longtail, спасибо, конечно!
Пожалуй, оставлю профессиональной-жаргонное "поезда".
Жаргон есть жаргон.
Прядильщица, прядильная машина.
Мотальщица - мотальная машина,
чёсальщица - чёсальная машина, и т.д.....
сновальщица сновальная машина....

Longtail
21.08.2017, 12:11
В примере, который вы привели, падеж не именительный. Но, думаю, "ов" это для "много поездов" и скорее всего это все же малоупотребительный вариант или устаревший.

Добавлено через 1 минуту
Пожалуй, оставлю профессиональной-жаргонное "поезда".


Так я же вам привел кучу словарей, где написано, что это не жаргонный, а вполне литературный вариант. Какой хотите, такой и используете.

Maksimus
21.08.2017, 12:29
"Наша компания поставила поездов на рынок юго-восточной Азии"
"Наша компания поставила десять поездов" или "наша компания поставляет поезда".
Что тут непонятного?

Добавлено через 28 секунд
Главное, "договорА" (мн.ч.) не пишите.

Team_Leader
21.08.2017, 12:41
Еще интересно: в Бразилии есть замечательный город: Pindamonhangaba
Я даже боюсь представить, как его писать по-русски :facepalm:

4gost
21.08.2017, 12:52
"Наша компания поставила поездов на рынок юго-восточной Азии"
Наша компания поставила 1000 поездов на рынок ЮВА (родительный падеж)
но
Наша компания поставила поезда на рынок ЮВА (винительный падеж)

Еще интересно: в Бразилии есть замечательный город: Pindamonhangaba
Я даже боюсь представить, как его писать по-русски
https://ru.wikipedia.org/wiki/Пиндамоньянгаба

leodeltolle
21.08.2017, 12:54
у вас поезда с локомотивами?

Team_Leader
21.08.2017, 13:12
leodeltolle, не, МВПС.

leodeltolle
21.08.2017, 13:28
может быть тогда оперировать подвижными единицами, вагонами, подвижным составами

Team_Leader
21.08.2017, 13:38
может быть тогда оперировать подвижными единицами, вагонами, подвижным составами
так обычно и оперируется - поставлены электропоезда в количестве 1000 вагонов.
На в заголовке не скажешь. Не, можно конечно зафигачить мотор-вагонный подвижнйо состав, но бить заголовки сразу сильно профессиональными терминами - не хочется....

Courtney Love
21.08.2017, 14:15
у вас поезда с локомотивами?

А вы уверены?
Может быть, поезды с локомотивами?:laugh:

4gost
21.08.2017, 14:35
Может быть, поезды
с чего бы вдруг?

LeoChpr
23.01.2020, 19:15
У меня вопрос.
В чем разница между понятиями "бунт", "бунтующий" и "борьба", "борющийся"?
Сами "мы не местные, не филологи", а личиком в грязь падать не хотца.
Если есть соответствующие источники, - заранее спасибо за ссылки.

Longtail
24.01.2020, 13:05
LeoChpr, исключительно из своего понимания: бунт - это, когда выступают против чего-либо законного или устоявшегося, т.е. бунтующие - зло, а тот, против кого бунт - условное добро. В борьбе все наоборот, борющиеся - это хорошие парни, а вторая сторона - злобный диктатор Хо Ши Мин.

LeoChpr
24.01.2020, 15:23
из своего понимания
Спасибо! Именно такое понимание меня устраивает!

Павел ІІ
04.05.2020, 12:11
бунт - это, когда выступают против чего-либо законного или устоявшегося, т.е. бунтующие - зло, а тот, против кого бунт - условное добро.
Однако слово "бунтарь" имѣетъ (по крайней мѣрѣ, въ совѣтской и постсовѣтской литературѣ) отчетливыя положительныя коннотаціи ;)

LeoChpr
10.08.2020, 08:46
отчетливыя положительныя коннотаціи
Спасибо, но не совсем согласен.

Добавлено через 1 минуту
Даже доктора забыли русский. Цитирую себя. любимого.
"Я не берусь прогнозировать, что ожидает человечество и Россию, в частности, после Ковида, но. Заглянул я на сайт "Психологической газеты" и ужаснулся. Дважды доктор наук написал буквально следующее: "Думется, что noblesse oblige РАО призван не только генерировать и транслировать идеи, но и заботиться о своём престиже, который, как известно, накладывают известную ответственность. Не так ли?". Можно простить дважды доктору опечатку в слове "думается", но вот "блистать" ни к селу, ни к городу незнанием латыни, а тем паче, что РАО далеко не мужского, а женского рода аббревиатура? (Официального сообщения о смене пола у РАО в сети не встретил). Что же после этого со студентов требовать? На всякий случай: "noblesse oblige положение обязывает (лат.)". https://psy.su/feed/8459/#comments_all Что уж и говорить? Образец генерирования и "транслирования".".

Павел ІІ
20.08.2020, 10:13
Тутъ у васъ ошибочка....
Даже двѣ :cool:

1. Р.А.О. не мкжскаго, а средняго рода (общество же!)
2. "noblesse oblige" не лат., а фр.

LeoChpr
20.08.2020, 11:01
Грешен. каюсь.
Действительно. РАО - женского рода - ибо. академия.
В хранцузской мове не силен. У меня даже в школе в 7 и 8 классах немецкого не было. Все остальное, включая кандидатский экзамен по немецкому - плод моего артистического таланта. Прошел в юности мастер класс по артистической подготовке у П.А. Потехина. Кстати. можете поискать в инете о нем повесть М. Сергеева "Перо поэта". Так, что косвенное отношение к А.С. Пушкину и я имею.