Портал аспирантов

Портал аспирантов (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/index.php)
-   Филологические науки (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/forumdisplay.php?f=136)
-   -   Русския язык (http://www.aspirantura.spb.ru/forum/showthread.php?t=14830)

Team_Leader 21.08.2017 13:38

Цитата:

Сообщение от leodeltolle (Сообщение 656833)
может быть тогда оперировать подвижными единицами, вагонами, подвижным составами

так обычно и оперируется - поставлены электропоезда в количестве 1000 вагонов.
На в заголовке не скажешь. Не, можно конечно зафигачить мотор-вагонный подвижнйо состав, но бить заголовки сразу сильно профессиональными терминами - не хочется....

Courtney Love 21.08.2017 14:15

Цитата:

Сообщение от leodeltolle (Сообщение 656831)
у вас поезда с локомотивами?

А вы уверены?
Может быть, поезды с локомотивами?:laugh:

4gost 21.08.2017 14:35

Цитата:

Сообщение от Courtney Love (Сообщение 656836)
Может быть, поезды

с чего бы вдруг?

LeoChpr 23.01.2020 19:15

У меня вопрос.
В чем разница между понятиями "бунт", "бунтующий" и "борьба", "борющийся"?
Сами "мы не местные, не филологи", а личиком в грязь падать не хотца.
Если есть соответствующие источники, - заранее спасибо за ссылки.

Longtail 24.01.2020 13:05

LeoChpr, исключительно из своего понимания: бунт - это, когда выступают против чего-либо законного или устоявшегося, т.е. бунтующие - зло, а тот, против кого бунт - условное добро. В борьбе все наоборот, борющиеся - это хорошие парни, а вторая сторона - злобный диктатор Хо Ши Мин.

LeoChpr 24.01.2020 15:23

Цитата:

Сообщение от Longtail (Сообщение 699568)
из своего понимания

Спасибо! Именно такое понимание меня устраивает!

Павел ІІ 04.05.2020 12:11

Цитата:

Сообщение от Longtail (Сообщение 699568)
бунт - это, когда выступают против чего-либо законного или устоявшегося, т.е. бунтующие - зло, а тот, против кого бунт - условное добро.

Однако слово "бунтарь" имѣетъ (по крайней мѣрѣ, въ совѣтской и постсовѣтской литературѣ) отчетливыя положительныя коннотаціи ;)

LeoChpr 10.08.2020 08:46

Цитата:

Сообщение от Павел ІІ (Сообщение 706002)
отчетливыя положительныя коннотаціи

Спасибо, но не совсем согласен.

Добавлено через 1 минуту
Даже доктора забыли русский. Цитирую себя. любимого.
"Я не берусь прогнозировать, что ожидает человечество и Россию, в частности, после Ковида, но. Заглянул я на сайт "Психологической газеты" и ужаснулся. Дважды доктор наук написал буквально следующее: "Думется, что noblesse oblige РАО призван не только генерировать и транслировать идеи, но и заботиться о своём престиже, который, как известно, накладывают известную ответственность. Не так ли?". Можно простить дважды доктору опечатку в слове "думается", но вот "блистать" ни к селу, ни к городу незнанием латыни, а тем паче, что РАО далеко не мужского, а женского рода аббревиатура? (Официального сообщения о смене пола у РАО в сети не встретил). Что же после этого со студентов требовать? На всякий случай: "noblesse oblige положение обязывает (лат.)". https://psy.su/feed/8459/#comments_all Что уж и говорить? Образец генерирования и "транслирования".".

Павел ІІ 20.08.2020 10:13

Тутъ у васъ ошибочка....
Даже двѣ :cool:

1. Р.А.О. не мкжскаго, а средняго рода (общество же!)
2. "noblesse oblige" не лат., а фр.

LeoChpr 20.08.2020 11:01

Грешен. каюсь.
Действительно. РАО - женского рода - ибо. академия.
В хранцузской мове не силен. У меня даже в школе в 7 и 8 классах немецкого не было. Все остальное, включая кандидатский экзамен по немецкому - плод моего артистического таланта. Прошел в юности мастер класс по артистической подготовке у П.А. Потехина. Кстати. можете поискать в инете о нем повесть М. Сергеева "Перо поэта". Так, что косвенное отношение к А.С. Пушкину и я имею.


Текущее время: 12:11. Часовой пояс GMT +3.

Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»