![]() |
Дословный перевод на английский ученых степеней и званий
Форумчане, как вы переводите на английский свои учёные степени и звания с указанием принадлежности к той или иной науке, уточняете специальность или указываете только отрасль наук?
Например, д./к.ф.-м.н - Doctor/Candidate of sciences in physics and mathematics д./к.т.н - ? д./к.юр.н - ? и т.д.? |
по-моему, были уже аналогичные темы...
Добавлено через 9 минут 54 секунды Кое-что было тут: http://www.aspirantura.spb.ru/forum/...ead.php?t=1979 И тут: http://www.aspirantura.spb.ru/forum/...ead.php?t=4345 Добавлено через 3 минуты 1 секунду И тут: http://www.aspirantura.spb.ru/forum/...ead.php?t=4737 И тут: http://www.aspirantura.spb.ru/forum/...ED%F1%EA%E0%FF |
Текущее время: 13:12. Часовой пояс GMT +3. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2025, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2025, «Аспирантура. Портал аспирантов»