Цитата:
Сообщение от Courtney Love
в загран паспортах имена пишут не на английском, а транслитерируют буквами латинского алфавита опираясь на разные госты и нормы.
|
которые за последние 5 лет менялись раза три, каждый раз становясь все менее адекватными. В итоге что у супруги в старом загране одно написание, в новом - другое, на банковских картах и в статьях - третье.
Цитата:
Сообщение от sciencebitch
Конкретные примеры - ANDREY или ANDREI
|
да, буква Й - одна из тех, над кем регулярно издеваются в гостах на транслитерацию (равно как и над буквами Ю/Ё/Я и т.д.).
В итоге рождаются коллизии Andrey/Andrei, Yulia/Iulia (последнее особенно глупо). Как у моего шефа - везде он Sergey, а в новом загране - Sergei.