![]()  | 
	
 | 
	
| 
			
			 | 
		#21 | 
| 
            
			 Platinum Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 15.12.2009 
				Адрес: живу тут на форуме 
				
				
					Сообщений: 6,666
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Возобновим тему 
		
		
		
		
		
		
	![]() Из предложенных выше вариантов единственно более-менее подходящим пока считаю http://slovari.yandex.ru/~translate/. Правда, перевод кусков целого текста просто ужасен. Пример перевода: Скрытый текст 
                
                
                    Правительство менеджера совета росло из движения реформы на рубеже веков с явной целью чистки муниципального правительства пересадки ткани, коррупции, и неэффективности. Одно важное интеллектуальное подкрепление  плана менеджера совета, взятого от движения короткого избирательного бюллетеня, было суждением, что политическая власть должна быть сосредоточена в одном совете депутатов, как в парламентарной системе, не разделенной как в системе, которая отделяет полномочия. Второй принцип был то, что правительство правительства должно отдохнуть в руках профессионалов.
                 
                
            ![]() ![]() ![]() Что посоветуете? Добавлено через 3 минуты P.S. СократПерсональный предложил тот же перевод - слово в слово  
		 | 
| 
        
        
             --------- 
            "О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость..." 
             | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| Реклама | |
| 
 | |
| 
			
			 | 
		#22 | 
| 
            
			 On-line 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 25.11.2010 
				
				
				
					Сообщений: 3,452
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 | 
| 
        
        
             --------- 
            Хатуль мадан 
             | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#23 | |
| 
            
			 Silver Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 30.12.2010 
				Адрес: ЦФО, Россия 
				
				
					Сообщений: 852
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 Цитата: 
	
 http://www.freeware.ru/progs/p0/prog..._id_30400.html Добавлено через 7 минут Не удивительно. Фактически - это две разновидности одной программы.  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#24 | 
| 
            
			 Platinum Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 15.12.2009 
				Адрес: живу тут на форуме 
				
				
					Сообщений: 6,666
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			phys2010, спасибо, у меня уже есть 
		
		
		
		
		
		
	 
		 | 
| 
        
        
             --------- 
            "О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость..." 
             | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#26 | 
| 
            
			 Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 12.01.2011 
				Адрес: Южный Урал 
				
				
					Сообщений: 137
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			А я, когда Мультитран не доступен, пользуюсь словарем QDictionary, для простого перевода (сама компания, распространявшая программку, разорилась, а словарь остался, потому и ссылка на rutracker.org)
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#27 | 
| 
            
			 Member 
			
			
			
			Регистрация: 26.06.2009 
				
				
				
					Сообщений: 102
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			На счет автоматического перевода текстов затрудняюсь назвать путную программу, т.к. контексто-зависимость достаточно сложная вещь. Для перевода отдельных слов - StarDict К нему подключить словарь Мюллера, и бОльшая часть проблем с переводом исчезнет.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 |