|  |  | 
|  11.09.2024, 07:58 | #111 | 
| Platinum Member Регистрация: 12.03.2010 Адрес: Воронеж 
					Сообщений: 11,910
				 |   
			
			Яндекс.Переводчик дает весьма приличные переводы. Надо только внимательно специальную лексику смотреть.
		 | 
| --------- Обычно пуська. Но иногда кое-кому доводится увидеть льва в год тигра... "Экономика и менеджмент систем управления" - новый cписок ВАК | |
|   |   | 
| Реклама | |
|  | |
|  11.09.2024, 18:58 | #112 | |
| Member Регистрация: 13.06.2019 
					Сообщений: 116
				 |   Цитата: 
 Как-то отправляла статью в зарубежный журнал и заказала перевод у профессионального переводчика в специализированной компании. Рецензент отметил, что уровень английского слишком низкий и необходима его вычитка носителем языка. В другой раз я отправила статью в этот же журнал с коллегой, который перевел текст с помощью гугл переводчика, и к качеству языка не было никаких замечаний). | |
|   |   | 
|  12.09.2024, 14:06 | #113 | 
| Silver Member Регистрация: 02.10.2022 Адрес: Петербург 
					Сообщений: 846
				 |   
			
			Shallan, яндекс переводчик (грамматика)+мультитран (лексика) - наше все.
		 | 
|   |   | 
|  12.09.2024, 20:48 | #114 | 
| Platinum Member Регистрация: 11.01.2012 Адрес: Березники 
					Сообщений: 4,993
				 |   
			
			Просто надо переводить очень простыми предложениями. The cat sat on the mat. We saw ... что-нибудь. И докопаться будет очень сложно. Хотя как-то раз, чтобы избежать платы за "профессиональный" перевод аннотации, мне к статье пришлось приложить диплом переводчика технических текстов, случайно полученный в МВТУ в 1992 году... | 
|   |   | 
|  13.09.2024, 09:02 | #115 | |
| Member Регистрация: 13.06.2019 
					Сообщений: 116
				 |   Цитата: 
 У нас была возможность пройти профпереподготовку на кафедре иностранных языков с получением диплома переводчика. Но я тогда подумала, что за это время всё равно не смогу научиться переводить текст так, как это делают профессиональные переводчики. Теперь понимаю, что не всегда есть возможность и желание оплачивать услуги перевода, да и коллеги вполне справляются своими силами. | |
|   |   | 
|  13.09.2024, 09:27 | #116 | |
| Silver Member Регистрация: 17.07.2013 Адрес: Санкт-Петербург 
					Сообщений: 969
				 |   Цитата: 
 У Вас, наверное, еще совершенно случайно есть диплом об окончании музыкальной школы, водительские права на трактор, допуски Ростехнадзора по промбезу и ... | |
| --------- Если глупеют все скопом, то кто это заметит? (с) | ||
|   |   | 
|  13.09.2024, 09:59 | #117 | 
| Platinum Member Регистрация: 15.12.2009 Адрес: живу тут на форуме 
					Сообщений: 6,665
				 |   | 
| --------- "О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость..." | |
|   |   | 
|  13.09.2024, 10:29 | #118 | 
| Silver Member Регистрация: 17.07.2013 Адрес: Санкт-Петербург 
					Сообщений: 969
				 |   
			
			Димитриадис, это прекрасно! Боюсь представить, что имеется в коллекции других участников форума... У меня есть диплом швеи легкого платья. | 
| --------- Если глупеют все скопом, то кто это заметит? (с) | |
|   |   | 
|  13.09.2024, 11:06 | #119 | |
| Platinum Member Регистрация: 11.01.2012 Адрес: Березники 
					Сообщений: 4,993
				 |   Цитата: 
 Добавлено через 23 секунды А допуск тоже есть, но от Рособрнадзора  Добавлено через 2 минуты Разумеется. У нас диплом давали за то, что ходишь на английский (бесплатно, конечно) на 5 курсе. До этого было ВОСЕМЬ СЕМЕСТРОВ английского. Больше всего диплом пригодился в аспирантуре - там инглиш вела та же дама, что и "переводчика". Ну и всё же чему-то научился, конечно. И в аспе тоже, когда пытался перевести "завесное охлаждение в камере ЖРД" на английский. Или, наоборот, - "apogee kick motor capture device". Вот до сих пор помню. Кто тут профессиональные переводчик? | |
|   |   | 
|  13.09.2024, 17:13 | #120 | 
| Gold Member Регистрация: 25.06.2005 Адрес: F000:FFF0 
					Сообщений: 1,830
				 |   
			
			Рената, у меня есть сертификат профессионала Microsoft, подписанный Биллом Гейтсом. Тогда в 2000-х годах он сам подписывал такие сертификаты. Впрочем сейчас это воспринимается как что-то из прошлой жизни.
		 | 
|   |   |