![]() |
|
![]() |
#11 |
Platinum Member
Регистрация: 18.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 6,778
|
![]()
Lu4, название моей специальности два раза менялось с тех пор, как я получил диплом. Содержание, кстати, тоже чуть-чуть менялось.
В общем, такую надпись в дипломе, как у меня, уже получить невозможно. Однако, проблем с этим у меня никогда не было. |
![]() |
![]() |
Реклама | |
|
![]() |
#12 |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
![]()
nauczyciel, у меня такая же ситуация. У меня диплом по специальности "Лингвистика и межкультурная коммуникация" - сейчас специальности с такой формулировкой нет - ее разделили на три, в зависимости от профиля (у переводчиков это "Перевод и переводоведение", у преподавателей - "Теория и методика преподавания иностранных языков и культур" плюс еще есть какая-то третья для специалистов по межкультурному общению, не помню ее название и не уверен, что их вообще сейчас кто-то выпускает).
А в приложении к диплому вообще у всего моего курса (!) опечатка в названии специальности: написано "лигвистика...". : ![]() Lu4, думаю, что с вашим дипломом все в порядке - его же ректор подписал как-никак! ![]() |
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#13 |
Silver Member
Регистрация: 14.11.2008
Сообщений: 693
|
![]()
Всем спасибо за мнения и комментарии!
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#14 | |
Silver Member
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
|
![]() Цитата:
А специальности периодически меняют свое название, как я заметила. У нас когда-то очень давно специальность была "Английский и немецкий языки". Потом ее поменяли на филологию, которая была лет 10, а потом (и на сегодняшний момент пока такое остается) снова поменяли на "Иностранный (английский) язык с дополнительной специальностью иностранный (немецкий) язык". Квалификация везде остается одинаковой. |
|
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки, Босиком побродить по тропинке в росе... Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с) |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#15 | |
Silver Member
Регистрация: 14.11.2008
Сообщений: 693
|
![]() Цитата:
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
#16 | |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
![]() Цитата:
Кстати, мне всегда было интересно, почему переводческую специальность не так давно окрестили "Перевод и переводоведение", хотя, казалось бы, на поверхности лежит более простое и привычное "Теория и практика перевода". ![]() |
|
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
|
||
![]() |
![]() |
![]() |
#17 |
Gold Member
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
|
![]()
Хм...занятно, у меня квалификация "учитель русского языка и литературы, английского языка по специальности Филология (РЯ и Л, АЯ)".
5 лет уже прошло.... |
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Silver Member
Регистрация: 02.10.2008
Адрес: ЦФО
Сообщений: 783
|
![]()
Ну, что поделать... Теперь вот так. Решили неравноправность второй специальности по отношению к первой подчеркнуть что ли? Или потому, что сейчас в пару к языку может идти не еще один язык, а что-то другое (у нас, например, информатика лет 7 уже второй специальностью в некоторых группах идет)? Сложно сказать, что там двигало теми, кто менял названия.
|
---------
Мне бы жить у реки, у спокойной реки,
Летним полднем во ржи собирать васильки, Босиком побродить по тропинке в росе... Но дала мне судьба скоростное шоссе.(с) |
|
![]() |
![]() |