![]()  | 
	
 | 
	
| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
            
			 Newbie 
			
			
			
			Регистрация: 05.06.2008 
				
				
				
					Сообщений: 1
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Приведите примеры подобного перевода 
		
		
		
		
		
		
		
			Нужно ли переводить ключевые слова на английский Журнал из ВАКовского списка называется "Вестник МГОПУ(МГГУ)" (Москва). Требования к статьям у них узнавал, но (аннотацию, ключевые слова, дополнительный список литературы, переведённый на английский язык, сведения об авторе) - они только сейчас вводят, поэтому сами толком не всё объяснить могут. Последний раз редактировалось sh1954; 06.06.2008 в 10:27. Причина: уточнение вопроса  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| Реклама | |
| 
 | |
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
            
			 Platinum Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 18.10.2007 
				Адрес: Екатеринбург 
				
				
					Сообщений: 6,840
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | 
| 
            
			 Excellent Member 
			
			
			
			Регистрация: 24.05.2006 
				
				
				
					Сообщений: 3,995
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			nauczyciel, он (она) имела в виду не список литературы, а ключевые слова, которые обычно требуются вместе с аннотацией
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#4 | 
| 
            
			 Администратор 
			
			
			
				
			
			Jack of Shadows Регистрация: 13.05.2002 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 7,534
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Была у нас старая тема с похожим вопросом, но правда как-то заглохла она. 
		
		
		
		
		
		
	Посмотрите: оформление литературы на английском Кстати, а что вы называете в данном случае "ваковским журналом"? Если зарубежные, то сейчас по зарубежным журналам ваковского списка как такового уже нет, см. здесь: http://vak.ed.gov.ru/ru/news/vak/index.php?id4=778 Соответственно, оформление должно быть просто в соответствии с требованиями для публикаций в том журнале, в котором вы собираетесь публиковаться.  | 
| 
        
        
             --------- 
            Рано или поздно, так или иначе... 
             | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | 
| 
            
			 Gold Member 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 06.07.2005 
				Адрес: Город Н. 
				
				
					Сообщений: 1,801
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Рискну предположить, что имелся в виду все-таки переводной ВАКовский журнал на русском языке. В этом случае, действительно, ключевые слова лучше перевести самим, нежели рассчитывать на корректный редакционный перевод.
		 
		
		
		
		
		
		
	 | 
| 
        
        
             --------- 
            Мечтаю научиться быть такой, как все. И даже хуже. 
            "В конце концов все будет в порядке; если что-то еще не в порядке - стало быть, еще не конец". Скоро буду :)  | 
|
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 |