Портал аспирантов
 

Вернуться   Портал аспирантов > Общие > Дискуссионный зал > Филологические науки

Ответ
 
Опции темы
Старый 23.08.2013, 14:08   #11
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Сложность синхронного перевода, в первую очередь, состоит в том, что процесс восприятия исходного текста происходит одновременно с процессом оформления (воспроизведения) на языке перевода.
mike178, именно! И для него нужны значительные задатки, среди них - очень хорошая реакция и обширный активный вокабуляр, поскольку времени вспоминать, как перевести то или иное слово, практически нет, оно измеряется считанными секундами.
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Реклама
Старый 23.08.2013, 14:55   #12
osmos
Platinum Member
 
Аватар для osmos
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Москва-Петушки
Сообщений: 3,360
По умолчанию

mike178, сам владеешь?
osmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 14:56   #13
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от osmos Посмотреть сообщение
mike178, сам владеешь?
Если бы владел, то мог бы точно тебе сказать, что написано в приложении к диплому у тех, кто занимался синхронным переводом.

Честно говоря, я изначально планировал поступать на педагогический факультет, но потом узнал, что на переводческом отдельный конкурс для юношей, и пошел туда. Переводчиком быть я никогда не хотел, тем более синхронным. Да и студентом я был средним, без налета гениальности.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 14:57   #14
osmos
Platinum Member
 
Аватар для osmos
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Москва-Петушки
Сообщений: 3,360
По умолчанию

mike178, а! Ты уже и диплом получил?!
osmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 14:59   #15
Burattino
Gold Member
 
Регистрация: 28.06.2011
Сообщений: 1,842
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
на переводческом отдельный конкурс для юношей
Это как?
Burattino вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 14:59   #16
osmos
Platinum Member
 
Аватар для osmos
 
Регистрация: 08.04.2009
Адрес: Москва-Петушки
Сообщений: 3,360
По умолчанию

На самом деле отметка в дипломе не показатель. Я у тебя спросил
про возможность синхронного перевода. То есть без диплома смог
бы ты? А пробовал?
osmos вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:00   #17
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от osmos Посмотреть сообщение
mike178, а! Ты уже и диплом получил?!
Ага, ПТУ при ткацкой фабрике. C отличием.

Добавлено через 36 секунд
Цитата:
Сообщение от osmos Посмотреть сообщение
То есть без диплома смог бы ты? А пробовал?
Не смог бы. Не пробовал. Не хотел. Никогда.

Добавлено через 50 секунд
Цитата:
Сообщение от Burattino Посмотреть сообщение
Это как?
Очень просто. Набор 150 человек: 100 юношей, 50 девушек. Отдельный конкурс и проходной балл. Сейчас такого уже нет.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:01   #18
Burattino
Gold Member
 
Регистрация: 28.06.2011
Сообщений: 1,842
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Отдельный конкурс и проходной балл
Первый раз такую дискриминацию по гендерному признаку вижу
Burattino вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:03   #19
mike178
Platinum Member
 
Аватар для mike178
 
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Burattino Посмотреть сообщение
Первый раз такую дискриминацию по гендерному признаку вижу
Это была попытка набрать побольше юношей, т.к. при общем конкурсе неизбежно было бы иное половое соотношение поступивших: девушки лучше сдают экзамены. У переводческого факультета Иняза свои традиции: раньше на него девушек не брали вообще. Так что 1/3 набора - это послабление, а не наоборот.
---------
Нашедшего выход затаптывают первым.
mike178 вне форума   Ответить с цитированием
Старый 23.08.2013, 15:03   #20
Дмитрий В.
Gold Member
 
Аватар для Дмитрий В.
 
Регистрация: 08.04.2012
Адрес: Воронеж
Сообщений: 2,046
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от mike178 Посмотреть сообщение
Отдельный конкурс и проходной балл. Сейчас такого уже нет.
mike178, а это не было как-то связано, возможно, с набором военных переводчиков, нет?
---------
Грамотей-опричникъ
Сварщик я не настоящий, а сюда просто пописать зашел
Дмитрий В. вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.



Текущее время: 18:22. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.8
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc. Перевод: zCarot
© 2001—2024, «Аспирантура. Портал аспирантов»
Рейтинг@Mail.ru