![]() |
|
![]() |
#31 | ||
Gold Member
Регистрация: 04.04.2007
Адрес: из лесу вестимо...
Сообщений: 1,326
|
![]() Цитата:
Или хотя бы здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/Название_Украины Цитата:
Но произошел от языка,на котором говорили все восточные славяне. Стал таким, как сейчас, вследствие влияния польского. Громадного влияния. |
||
---------
The man who never alters his opinion is like standing water & breeds
reptiles of the mind |
|||
![]() |
![]() |
Реклама | |
|
![]() |
#32 |
Gold Member
Регистрация: 07.09.2005
Сообщений: 1,326
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#33 | ||
Platinum Member
Регистрация: 18.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 6,778
|
![]()
Feeleen, вот этой ссылкой из википедии Вы и подтвердили мою догадку (честно, не знал раньше):
Цитата:
Цитата:
Предлог "w" обозначает "внутри" и читается исключительно как "в", но никак не "у". Несколько некорректно по-польски сказать про заграницу "w krainie" ("в краине"), но в принципе можно (правильно - w państwie). Но это же выражение вполне корректно по отношению к памятникам природы, аллегориям и т.д. Например, w krainie żubrow (про Беловежскую пущу), w krainie 1000 jezior (про Мазуры). Добавлено через 4 минуты 25 секунд Нет, имеется в виду именно национальность. Можете убедиться сами: http://www.perepis2002.ru/index.html?id=17 Надеюсь, Вы не сомневаетесь в компетентности специалистов Росстата? ![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
#34 |
Gold Member
Регистрация: 07.09.2005
Сообщений: 1,326
|
![]()
Компетентность Росстата находится в области организации переписи, обработки результатов и т.п. А национальность в ходе переписи определялась всего лишь со слов переписуемого. Тот факт, что есть люди, называющие себя украинцами, так же сомнения не вызывает.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#35 |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
![]()
nauczyciel, кстати сказать, давно хотел спросить: а как произносится ваш ник (в русской транскрипции)?
Сорри за оффтоп. ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#36 |
Platinum Member
Регистрация: 18.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 6,778
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#37 |
Silver Member
Регистрация: 03.09.2004
Сообщений: 895
|
![]()
nauczyciel
Кстати, в русской транскрипции Ваш ник выглядит более интересно и благозвучно ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#38 |
Platinum Member
Регистрация: 07.01.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 3,953
|
![]()
nauczyciel,
gav, а я читал "научИсель" ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#39 |
Honorary Platinum Member
Регистрация: 28.10.2006
Сообщений: 10,479
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#40 |
Platinum Member
Регистрация: 18.10.2007
Адрес: Екатеринбург
Сообщений: 6,778
|
![]()
Свосем нет. На самом деле "cz" всегда читается как "ч", а вот с "cie" однозначного прочтения нет, это может быть:
1) "че" - в "классическом" великопольском прочтении. Так бы сказали в Познани, Гнезно, Торуни. Именно такой вариант польского языка учат в российских классических университетах и полонийных школах. Вероятно, Вы именно такой вариант польского языка. Проверить это однозначно можно на основе прочтения другой буквы - ł. Если для Вас она означает звук "в" - значит Вы говорите по-великопольски; 2) "це" - в мазовецком, малопольском, карпатском, полесском прочтении. Так говорят в Варшаве, Кракове, Жешуве, Белостоке, Люблине. Я часто бываю как раз в Мазовецком, Малопольском и Подкарпатском воеводствах, и учил я польский язык в основном опытным путём погружения в языковую среду в этих регионах; 3) "те" - в силезском прочтении. Так сказали бы в Бельско-Бяле, а также... в польских деревнях в Сибири. Например, один из моих любимых писателей П. Бажов в своём жизнеописании (повести "Уральские были", "За советскую власть" и др.) рассказывает о том, как он работал "научителем" в Барабинской школе; 4) не исключено, что можно ещё как-то это сочетание букв произнести - польский язык неоднороден и разнообразен... Фокус с "cie" ещё в том, что в любом широко известном варианте прочтения звуки "ц", "ч" и "т" должны быть мягкими. Вообще, на слух мягкие "ц" и "ч" различимы слабо, потому, если Вы в каком-либо слове их поменяете - Вас в любом случае поймут. Ну, разве что подумают, что Вы из другого региона приехали ![]() Добавлено через 34 минуты 45 секунд Разницы между русским и польским "ч" я не замечал. Может, потому, что я в отношении языков практик, а не теоретик. С точки зрения теории - да, странно, что один и тот же звук может обозначаться разными буквами: это "l" и "ł", "rz" и "ż", "u" и "о" с чёрточкой (форум не позволяет этот символ отобразить), ну и начало двузвучия "сi" и "cz" тоже. В общем, практически эти звуки неразличимы и в большинстве случаев соответствуют русским "л", "ж", "у" и "ч". Тоже не всегда, причём даже в разных вариантах одного слова. Например, есть такая деревня в Бещадах - Cisna. Очень мне там нравится летом отдыхать ![]() В общем, интересную тему Вы затронули - как учить язык, в котором исключений больше чем правил ![]() |
![]() |
![]() |